ALBUQUERQUE, NM (September 3, 2007) - An extended-stay阿爾伯克基,納米( 2007年9月3日) -一延長逗留 hotel with 110 suites is going up near the Albuquerque International Sunport, expanding both the supply and variety of places to stay in the area.酒店與110套房是不斷上升,近阿爾伯克基國際sunport ,擴大雙方的供應量和種類的住宿地在該地區。

Longview, Texas-based Lodging Host Hotel Corp. plans to open the four-story, 82,000-square-foot Residence Inn by Marriott at 2301 International SE in June 2008, said president Kevin Hilchey. When all of the costs are added up, the hotel will be a roughly $14 million project, he said.朗維尤,總部設在德州住宿東道國酒店公司計劃開設的四個故事, 82000平方英尺的萊斯登旅館由萬豪在2301年國際硒在2008年6月,總統說,凱文hilchey時,所有的費用加起來,酒店將是一個大約1400萬美元的項目,他說。 Once in operation, the hotel will employ a full- and part-time staff of 40, almost all of whom will be hired locally.一旦在行動中,酒店將聘請一名全職及部分時間制工作人員40人,幾乎所有的人將在當地聘請。

“We’ve done some consulting work at other hotels in the Albuquerque market, but this is our first with an ownership (stake),” Hilchey said.  Lodging Host chose the just over three-acre site to a large degree because of its proximity to the Sunport. “我們已經做了一些諮詢顧問方面的工作在其他酒店在阿爾伯克基的市場,但是這是我們首次與所有權(股權) , ” hilchey說。住宿東道國選擇了剛剛超過3英畝的網站在很大程度上是因為它接近向sunport 。

“Airports are a feeder for the hospitality industry,” Hilchey saied. “機場接駁,為餐飲業, ” hilchey saied 。 “If you take out the blip after 9/11, air traffic counts have been going up steadily all over the country for years.” “如果你出位置亮點,後9 / 11 ,空中交通計數已持續穩步所有超過該國年” 。

About 6.5 billion airline passengers passed through the Sunport in 2006.約65.0億航空公司乘客通過sunport在2006年。 As of July, the passenger count was up 4.2 percent from a year earlier, according to the city of Albuquerque.截至7月,乘客計數,同比增長4.2 % ,從一年前同期比較,根據市的阿爾伯克基。

Typical customers will fly in and out of the airport and stay 15 days or more to do business at the nearby University of New Mexico, Lovelace and Presbyterian hospitals, Kirtland Air Force Base and Sandia National Laboratories, he said.典型的客戶將飛赴在進出機場及逗留15天或更多的事情要做業務在附近的大學,新墨西哥,洛夫萊斯和長老會醫院,柯特蘭空軍基地和Sandia國家實驗室,他說。

Another source of extended-stay customers is households in the process of relocating to or from Albuquerque, he said.另一個來源延長逗留的顧客是家庭,在這個過程中搬遷,或由Albuquerque ,他說。

The Residence Inn brand has nearly 500 hotels across the country.該萊斯登旅館品牌,近500人的酒店該國各地。 In Albuquerque, there are two Residence Inns— one each in the North I-25 corridor and Midtown area under different ownership.在阿爾伯克基的,有兩個居住的旅館- 1 ,每個在北一25走廊和市中心區的不同所有製。

The decision to pursue plans for a Residence Inn near the Sunport was based in part on the belief that the airport area was underserved by extended-stay hotels, Hilchey said.決定追求計劃,以便萊斯登旅館附近sunport是部分是基於信念,即機場面積由不足延長住宿酒店, hilchey說。

With construction either imminent or under way on two other extended-stay brand hotels in the area, that’s not as true as it once was, he acknowledged.與建設或者即將或正在進行的關於其他兩個延長逗留品牌酒店在該地區,這不是真正的,因為它曾經是,他承認。

Over the past 10 years or so, about a dozen hotels have been built near the airport.在過去10年或如此,大約12名的酒店,已建成機場附近。 More are in the works.更多的是在工程。

Originally a hotel management company, Lodging Host has transitioned in the past six years to having at least a partial ownership stake in its hotel properties.本來是一個酒店管理公司,住宿東道國已轉移,在過去六年有至少部分股份在其酒店物業。 Its investment partners in the airport project are three New Mexico-based family trusts, Hilchey said.其投資夥伴,在機場項目的三個新的墨西哥為基礎的家庭信託基金, hilchey說。

By Richard Metcalf 由Richard梅特卡夫 of the Albuquerque Journal的阿爾伯克基日報


Richard Metcalf covers commercial real estate for the Journal. 理查德梅特卡夫涵蓋商業房地產為日刊。 You can reach him at 505-823-3972 or 您可以接觸到他在505-823-3972或 rmetcalf@abqjournal.com. rmetcalf@abqjournal.com 。