Longview, TX (November 2, 2007) - There has been much speculation as to what the crash in the sub-prime market is going to do to Hotel lending and construction.  My quick answers would little and nothing respectively but let me explain because it is certainly not that simple.ロングビュー、テキサス( 2007年11月2日) -にされ多くの墜落事故にどのような憶測は、サブプライム市場は、貸し付けとは何をしたらいいの建設を送信します。マイリトルとすぐに回答がないので、それぞれが説明させては、確かにそれほど単純ではない。

While hotel lending does not really have a sub-prime aspect in name it does have “conduit” lending.  This lending source is used for stabilized operating hotels and is significantly more sophisticated than what was happening in the Housing sub-prime market.貸出はありません本当にながらホテルにはサブプライムの側面に名前を付けますがある"導管"融資します。この融資のソースが使われているオペレーティングホテルや安定化が大幅に何が起こっているよりもより洗練された住宅サブプライム市場です。 Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

LONGVIEW, TX (October 29, 2007) - Lodging Host Hotel Corp held its bi-annual Managers Lock-In Training Conference October 28-30 in Hillsboro, TX. The two-day conference hosted by the Hampton Inn Hillsboro was a time of training and team building for Lodging Host corporate employees and hotel managers. The final evening featured an awards dinner where the following employees were recognized for their excellent customer service and dedication to Lodging Host over the previous year.ロングビュー、テキサス( 2007年10月29日) -宿泊ホストホテルコープの年二回開かれたロックイントレーニングマネージャー会議ヒルズバロ年1 0月2 8-30で、テキサスします。 、 2日間の会議が主催するのH amptonI nnヒルズバロは、時間のトレーニングホストとチームビルディング企業の従業員と宿泊ホテルマネージャーです。目玉商品の賞ディナーの最後の夜には、次の従業員が認識してどこに優れた顧客サービスと献身をホストする宿泊施設、前の年です。

teresa.gif Employee of the Year - Teresa Marcus 従業員オブザイヤー-テレサマーカス

Hampton Inn ハンプトンイン On the Lake Marble Falls Guest Representative湖の大理石の滝を検索するユーザーの代表

becky.gif Department Head of the Year - Becky Schomer 部門ヘッドオブザイヤー-ベッキーs chomer

Hampton Inn Livingston Sales Manager ハンプトンインリビングストンセールスマネージャー

louis.gif General Manager of the Year - Louis Christian ゼネラルマネージャーオブザイヤー -ルイキリスト教

Holiday Inn Express Livingston General Manager HolidayインExpressリビングストンゼネラルマネージャー

LONGVIEW, TX (August 1, 2007) - Lodging Host Hotel Corp announces upgrades to its’ hotel’s frequest-stay guest reward program.  The enhanced benefits are effective today, August 1, 2007.ロングビュー、テキサス( 2007年8月1日) -宿泊ホストホテルコープのアップグレードを発表その'ホテルのf request- s tayユーザーの報酬プログラムです。効果的な強化の利点は、今日、 2 007年8月1日です。

The upgraded reward program now gives those who make frequent reservations at our hotels more spending power.  The new MasterCard® can be spent anywhere MasterCard® debit cards are accepted.報奨プログラムのアップグレードによりこれらのwhoに頻繁に今すぐご予約を当ホテルの他の購買力します。 、新しいマスターカード®は、どこに使われることマスターカード®デビットカードもご利用いただけます。 Reloads will continue to take place on a monthly basis.  Each month members make hotel reservations under the First Choice Club®, their card will be reloaded the following month.再読み込みが継続して、毎月開催されます。 、毎月のメンバーにホテル予約されて、最初の選択肢クラブ® 、彼らのカードには、次の月日リローデッドです。 Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

LONGVIEW, TX (April 2007) - “ Going to Las Vegas will make you work for employee of the year! My wife, Carla, and I were able to take our first Vegas trip thanks to Lodging Host.”  Mark Hickman earned the award trip as the Lodging Host Employee of Year for 2006.  Mark is the Maintenance & Engineering Supervisor at the Inn of Jefferson.ロングビュー、テキサス( 2007年4月) -"行くにはラスベガスの従業員が仕事をするオブザイヤー!私の妻は、カーラ、と私は最初のラスベガス旅行を受けることができました私たちのおかげで宿泊ホストです。 "マークヒックマン旅行の賞獲得宿泊施設の従業員のホストとして2006年の年です。マークは、メンテナンス&エンジニアリングスーパーバイザーはインのジェファーソンです。

Thanks to this incentive and dedicated work, Mark and Carla were able to spend their first wedding anniversary at the Excalibur Hotel in Las Vegas.  The incentive trip includes 5 days/4 nights in Las Vegas or DisneyWorld including airfare and $500 spending money.このインセンティブと専用の作業のおかげで、マルクとカルラができた最初の結婚記念日を過ごすことには、ラスベガスエクスカリバーホテルでのインセンティブ旅行に含まれる5日間/ 4泊disneyworldラスベガスや航空運賃と500ドルの支出金を含む。

Marks says, “Thanks for the time of our lives.  We will try to go back!”マルクは言う、 "時間は私たちの生活てくれてありがとう。我々は試しに戻る! "

JEFFERSON, TX (February 2007) - “Please join us in saying goodbye to Melonie Mays who has been in the Lodging Host family for many years and welcome back Michelle Hurd after a brief departure resulting from the sale of the Holiday Inn Express in Marshall, Texas.  I know you will join me in wishing them both the best in their new endeavors. ” Announced Kevin P. Hilchey, President of Lodging Host.ジェファーソン、テキサス( 2007年2月) -"に是非ご参加問い合わせに別れをm elonieメイズw hoてきた長年の宿泊施設ホストファミリーと歓迎した後先頭ミシェルH urdの結果を簡単にご出発の販売をマーシャルホリディインエクスプレスで、テキサス州で分かってるわ私が参加を希望して彼らの両方の最高の新しい試みです。 "発表ケビンp. hilchey 、ホスト社長の宿泊施設です。

Michelle was most recently Sales Manager of the Holiday Inn Express in Marshall Texas and has been an excellent representative of the hotel and Lodging Host with her professionalism and customer service.ミシェルは最近セールスマネージャーのホリディインエクスプレスにテキサス州マーシャルの代表者とされ、素晴らしいホテルと宿泊ホストに彼女のプロ意識と顧客サービスです。  Michelle is a native of Marshall Texas.ミシェルは、テキサス州マーシャルに自生する植物です。

JEFFERSON,TX (August 7, 2006) - The annual banquet meeting of the Opera House Theatre Players, a non-profit theatre group located in Jefferson, Texas provided a bit of a lift to the attending employees of The Inn of Jefferson.ジェファーソン、テキサス( 2006年8月7日) -この毎年恒例のパーティ会議室は、オペラハウス劇場の選手は、非営利の演劇グループに位置ジェファーソン、テキサス州は、このビットは、リフトに出席して従業員のジェファーソンインです。

After dinner, when the award nonimees were announced and the awards presented the hotel was awarded the Lucille M. Terry Cultural and Performing Arts Award.夕食後、時々の賞が発表とnonimees賞受賞のルシル提示してホテルは男性テリー文化や舞台芸術賞を受賞しました。 Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

JEFFERSON, TX (May 22, 2006) The City of Jefferson was recently named the “Best City” on the East Texas Experience FAM Tour (Familiarization Tour) conducted in February 2006 by the East Texas Tourism Association.ジェファーソン、テキサス( 5月22 、 2006 ) 、市の名前のジェファーソンは、最近の"ベストシティ"の東にテキサス州の経験のFAMツアー(慣れ親しんでツアー) 2006年2月に実施されたテキサス州東部観光協会です。 Voting on the prestigious award were 30 bus tour operators from 18 companies and twelve states including Iowa, Texas, Tennessee, North Carolina, Kentucky, Mississippi, Minnesota, Missouri, Alabama, Illinois, Oklahoma, and Louisiana.投票上の有名な賞が30から18の企業やバスツアー演算子を含む12の州アイオワ州、テキサス州、テネシー州、ノースカロライナ州、ケンタッキー州、ミシシッピ州、ミネソタ州、ミズーリ州、アラバマ州、イリノイ州、オクラホマ州、ルイジアナ州です。 The cities of Mt. Vernon (2005) and McKinney (2004) were winners of the award in previous years.山の都市です。ヴァーノン( 2005 )とマッキニー( 2004 )が優勝した前の年の賞を受賞。

The award was presented May 11 at the 43rd Annual East Texas Tourism Association Conference in Beaumont, TX.この賞が贈られました5月11日は、テキサス州東部観光協会第43回年次会議でボーモント、テキサスです。 Speakers during this conference offered their expertise regarding downtown restoration, retirement of the baby boomers, promoting and hosting bus tour groups, knowing your market and developing hospitality, sports tourism, funding issues for the State Park system and additional tourism related topics.この会議に専門知識を提供中にスピーカーのダウンタウンの修復については、退職後の団塊の世代は、バスツアーのグループとホスティングを推進し、市場と発展途上を知って歓待して、スポーツ観光、資金調達の問題を、州立公園システムやその他の観光関連したトピックが含まれます。

“How exciting for us”, said Juanita Wakefield Chitwood, City of Jefferson Director of Tourism Development. "どのようにワクワクする理由は問い合わせ" 、フアニータウェイクフィールドchitwoodによると、市の観光開発ディレクタージェファーソンです。 “This exemplifies what Jefferson is known for—hospitality, good food, outstanding lodging facilities, unique shopping, great attractions, and a very colorful history. "これを代表ジェファーソンは知られて-どのようなおもてなし、おいしい料理、優れた宿泊施設、ユニークなショッピング、大きな観光スポットは、非常に色鮮やかな歴史とします。 Everyone involved in Jefferson’s tourism industry deserves a big pat on the back for this.”ジェファーソンの観光産業に携わるすべての大きな値するの背中を軽くたたく。 "

While visiting Jefferson, all 30-bus tour operators experienced southern hospitality from the Inn of Jefferson.を訪れ、ジェファーソンは、すべて30 -バスツアーオペレーター経験豊富な南部のおもてなしのThe Innのジェファーソンからです。 The Inn of Jefferson is a conveniently located hotel on Hwy 59 just ¼ mile west of historic downtown Jefferson.ジェファーソンインのホテルでは、便利な場所だけ¼彼らの59マイル西の歴史的ダウンタウンのジェファーソンです。 The hotel offers complimentary full hot breakfast, an outdoor pool, free local calls, microwave, refrigerator, and sleeper sofa in king rooms, laundry facilities on site, and Internet access available in lobby to make your stay comfortable and enjoyable.当ホテルは、無料のフル温かい朝食、屋外プール、無料市内通話、電子レンジ、冷蔵庫、ソファで、寝台車キングルーム、ランドリー設備上のサイト、およびインターネットアクセスが利用できるロビーのご滞在を快適で楽しいです。

The East Texas Tourism Association is the nation’s oldest member-funded organization and publishes the East Texas Vacation Guide, East Texas Heritage Trail Fun Map East Texas Group Tour Manual and maintains a websiteテキサス州東部観光協会は、国の最古のメンバーが資金を提供する組織とバケーションガイド発行の東テキサス州、テキサス州東部テキサス州東部の遺産歩道楽しいマップグループツアーのマニュアルおよびウェブサイトを維持する www.easttexasguide.com .です。

Come discover the charm of Jefferson Texas and the Inn of Jefferson hotel.テキサス州ジェファーソン魅力を発見して来ると悲しみのジェファーソンホテルです。 Strolling the charming brick streets will remind you of a simpler life and time.れんが造りの街流しの魅力は、シンプルな生活を思い出していただくと時間がかかる。 Jefferson Texas’ quaint small town features tour attractions reminiscent of it’s 1800’s heyday… horse-drawn carriages, trolley rides, riverboats, and antique shops all await your arrival.ジェファーソンテキサス州'古風な趣の小さな町の特徴ツアーのアトラクションを彷彿させるのは、 1800年の全盛期…馬車、手押し車の乗り物、 riverboats 、およびアンティークショップご到着予定のすべてのお客様をお待ちしています。


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007ホテル宿泊ニュース| iKon Wordpress Theme ikon WordPressのテーマ by 〜によって TextNData textndata | Powered by Wordpress | |電源をWordPressの| rakCha web directory rakchaウェブディレクトリ