October 15th, 2009 15 de octubre 2009 Employee of the Year Empleado del Año

Comfort Suites La Porte would like to announce that Adela Ordonez has been chosen our Employee of the Year for 2009. Comfort Suites La Porte se complace en anunciar que Adela Ordóñez ha sido elegido nuestro Empleado del Año para 2009.

We would like to congratulate Adela on her accomplishment. Nos gustaría felicitar a Adela en su realización.

May 7th, 2009 7 de mayo 2009 Miss Sylvan Beach Miss Playa Sylvan

We are pleased to announce that Sarah McKinley has won second runner up in the MIss Sylvan Beach Festival. Nos complace anunciar que Sarah McKinley ha ganado segunda finalista en el concurso de Miss Playa Sylvan Festival.

Congratulations Sarah! Felicidades Sara!

Comfort Suites is pleased to present our 2009 Miss Comfort Suites La Porte Sarah McKinley. Comfort Suites se complace en presentar nuestro 2009 Miss Comfort Suites La Porte Sarah McKinley. We wish her the best of luck in the upcoming Miss Sylvan Beach Festival pagent to be held Friday, April 24th. Le deseamos la mejor de las suertes en la próxima Miss pagent Sylvan Beach Festival que se realizará el viernes 24 de abril.

Good Luck! ¡Buena suerte!

January 22nd, 2009 22 de enero 2009 AAA Rating Clasificación AAA

Comfort Suites La Porte has just passed their AAA inspection with a 3 Diamond rating which is the highest rating a limited service hotel can achieve. Comfort Suites La Porte acaba de pasar la inspección con un rating de AAA de 3 diamantes, que es la calificación más alta de un hotel de servicio limitado puede lograr. Come stay at the Comfort Suites La Porte and see why it was rated with the AAA Diamond. Disfrute de su estancia en el Comfort Suites de La Porte, y ver por qué fue evaluado con la Diamond AAA.

With the opening of the Residence Inn at the Airport on December 23rd 2008 in Con la apertura de la Residence Inn en el aeropuerto el 23 de diciembre de 2008 en el Albuquerque NM, Lodging Host Hotel Corp Albuquerque, NM, Alojamiento Hotel Sede Corp has opened it's first Marriott franchised product.  The hotel consists of 110 guest suites all of which have full cooking facilities.  Other amenities of the hotel include indoor pool, hot tub, exercise facility with equipment each with their own televisions, guest Market, guest laundry facilities, airport shuttle service, business center, meeting room to accommodate 40 persons and a Boardroom for 8 persons. ha abierto es producto Marriott primera franquicia. El hotel consta de 110 suites todas ellas con cocina completa. Otras comodidades del hotel incluyen piscina interior, jacuzzi, gimnasio con equipos cada uno con su propio televisor, del Mercado de huéspedes, servicio de lavandería instalaciones, el servicio de traslados al aeropuerto, business center, sala de reuniones para albergar a 40 personas y una sala de reuniones para 8 personas.

The hotel is a Generation 7.5 Residence Inn and incorporates the InnFusion Guestroom design of the new Generation 8 Residence Inn product. El hotel es un 7,5 Generación Residence Inn, e incorpora el diseño de las habitaciones del Innfusion de la nueva generación de productos 8 Residence Inn.

Lodging Host Hotel Corp intends to develop 4 more Marriott products in the next 4 years and has executed franchises for a 75 room Fairfield Inn and Suites in Forney, Texas and a 110 suite Residence Inn in Longview Texas.  Construction is expected to begin in the first quarter of 2009 on both of those hotels. Alojamiento Hotel Sede Corp tiene la intención de desarrollar productos Marriott 4 más en los próximos 4 años y ha ejecutado una concesión de un Fairfield Inn con 75 habitaciones y suites en Forney, Texas y un Residence Inn Suite 110 en Longview Texas. La construcción está prevista que comience en el primer trimestre de 2009 en ambos de los mismos.

According to Kevin P. Hilchey, President of Lodging Host Hotel Corp “We will be developing other product as well during that time as the economy and lending environment allow.” Según Kevin P. Hilchey, Presidente de Alojamiento Hotel Sede Corp "Vamos a desarrollar otro producto, así como durante ese tiempo la economía y el ambiente de préstamos permiten".

During the semi-annual meeting of all the Lodging Host Hotel Corp Management Team a break was taken from the training exercises and information exchanges to hold the Annual Awards Dinner. Durante la reunión semestral de todos los de alojamiento del hotel Casa de Corp Equipo de Gestión se tomó un descanso de los ejercicios de capacitación e intercambio de información para celebrar la Cena Anual de Premios. It was an enjoyable evening, during which the three Lodging Host annual employee awards were presented. Fue una velada agradable, durante el cual se presentaron los tres premios de alojamiento de empleados de acogida anual.

The first award presented was to the Lodging Host Hotel Corp Manager of the Year. El primer premio fue presentado a la Casa de Alojamiento Hotel Corp Manager del Año. It was presented in his absence to Lloyd Quinn, who had to miss the event due to infectious flu. Se presentó en su ausencia a Lloyd Quinn, quien tuvo que perderse el evento debido a la gripe infecciosa. As General Manager of the Hotel Phillips in Bartlesville, OK he has stepped into one of the most demanding roles in the company after proving himself at the Hampton Inn in Marble Falls, TX. Como Gerente General del Hotel Phillips en Bartlesville, OK se ha incrementado en uno de los papeles más exigentes de la empresa después de la prueba a sí mismo en el hotel Hampton Inn en Marble Falls, TX. Now running a full service, historic facility has allowed him to show what he can really do. Ahora tiene un servicio completo, servicio histórico le ha permitido demostrar lo que realmente puede hacer.

Second award given out was for Department Head of the Year. Segundo premio entregado fue de Jefe de Departamento del Año. The award presented to Cary Johnson of Hampton Inn Hillsboro. El premio concedido a Cary Johnson de Hampton Inn Hillsboro. Cary has been with the hotel prior to the opening in April 2007 and no one was surprised when he won the prestigious 2008 award. Cary ha sido con el hotel antes de la apertura en abril de 2007 y nadie se sorprendió cuando ganó el prestigioso premio 2008. Cary's dedication, work ethics, responsiveness to guests needs, and wonderful sense of humor were big factors in the decision by the Lodging Host Hotel Corp Board of Directors to bestow Cary with this honor. Cary dedicación, ética de trabajo, capacidad de respuesta a las necesidades de los clientes, y maravilloso sentido del humor fueron factores importantes en la decisión de la Casa de Alojamiento Hotel Corp Consejo de Administración para conceder Cary con este honor.

And finally, the Big Winner with a trip and spending money on the line was the Employee of the Year Award. Y, finalmente, el gran ganador con un viaje y gastar dinero en la línea fue el empleado de la concesión del año. After much deliberation it was presented to Marsha Jess of the Hampton Inn on the Lake, Marble Falls, TX. Después de muchas deliberaciones se presentó a Marsha Jess del hotel Hampton Inn en el lago, Marble Falls, TX. Marsha has been working at the hotel for over seven years at the Front Desk. Marsha ha estado trabajando en el hotel durante más de siete años en la Recepción. She is khown for her cheery demeanor with guests and for filling in whenever and wherever the hotel needs her. Ella es khown por su apariencia alegre con los invitados y como relleno en cualquier momento y dondequiera que el hotel necesita.

We would all like to congratulate this year's outstanding service people who were given the awards as well as all those who were nominated from their respective hotels. A todos nos gustaría felicitar a la gente un servicio sobresaliente de este año que recibieron los premios, así como todos aquellos que fueron designados en sus respectivos hoteles. It is employees such as those that create the high level of guest service surrounding Lodging Host managed hotels. Se trata de los empleados, como los que crean el alto nivel de servicio al huésped en torno Alojamiento Casa de hoteles gestionados.

November 3rd, 2008 3 de noviembre 2008 Employee of the Year Empleado del Año

The Comfort Suites would like to congratulate Anne Gomez on being named Employee of the Year! El Comfort Suites gustaría felicitar a Ana Gómez, el de ser nombrado empleado del Año!

Congratulations Anne Felicidades Anne

In the month of September the three Hampton Inns run by Lodging Host, Hampton Inn Hillsboro TX, Hampton Inn Livingston TX and the Hampton Inn in Marble Falls TX ranked #1, #5 and #11 in the state of Texas.  This is a fantastic accomplishment by the three hotels and is based on Hilton's SALT scores (Satisfaction and Loyalty Table) based on customer comment cards and Hilton inspections. En el mes de septiembre, el Hampton Inns tres a cargo de Alojamiento Anfitrión, Hampton Inn Hillsboro TX, Hampton Inn Livingston, TX y el hotel Hampton Inn en Marble Falls TX clasificó como # 1, # 5 y # 11 en el estado de Texas. Esta es una fantástica realización por parte de los tres hoteles y se basa en los resultados de Hilton SALT (satisfacción y fidelidad de la tabla), basado en las tarjetas de comentarios de clientes y las inspecciones Hilton.

In addition The Hillsboro property won the Hilton 3rd Quarter Hampton Inn Hall of Fame award being ranked #33 in the entire Hilton system. Además, la propiedad de Hillsboro ganó el 3er trimestre de Hilton Hampton Inn premio del Salón de la Fama se clasificó # 33 en el sistema de Hilton entero.

September 29th, 2008 29 de septiembre 2008 LHHC hotels hit by Ike Hoteles LHHC afectados por Ike

Lodging Host lost three hotels temporarily. Alojamiento Anfitrión perdido tres hoteles de forma temporal. Hurricane Ike hit TX and LA on September 12th 2008.  The Comfort Suites in La Porte, TX, the Hampton Inn in Livingston TX and the Holiday Inn Express and Suites in Livingston TX.  In addition the Hampton Inn in Hillsboro TX lost power briefly and the Holiday Inn Express and Suites in Marshall TX lost power for 2 days. El huracán Ike azotó Texas y Los Ángeles en septiembre 2008 12. El Comfort Suites en La Porte, Texas, el hotel Hampton Inn en Livingston, TX y el Holiday Inn Express and Suites en Livingston, TX. Además el hotel Hampton Inn en Hillsboro TX perdido brevemente el poder y la Holiday Inn Express and Suites en Marshall, TX perdió el poder durante 2 días.

The Holiday Inn Express and Suites in Livingston sustained the most damage with water penetration to all guest rooms and public areas.  It should reopen late in the week of September 29th.  Mike Scavone headed up the efforts for the team.  The LHHC & hotel staff reacted quickly getting generators transported to the site for temporary power.  That provided enough electricity to allow lighting for crews to work, to do water extraction and power fans to lessen the growth of mold.  Outside contractors were secured immediately to replace carpet and padding, replace damaged sheetrock in walls and ceiling, paint and texture effected areas and eradicate mildew.  When power was restored the team was poised to move forward to minimize the loss created by Ike. El Express Holiday Inn and Suites en Livingston sostenido el mayor daño con la penetración del agua a todas las habitaciones y áreas públicas. Debe abrir a finales de la semana del 29 de septiembre. Mike Scavone encabezó los esfuerzos para el equipo. LHHC El personal del hotel y reaccionó rápidamente los generadores de conseguir transporte al sitio por el poder temporal. Que proporcionan electricidad suficiente para permitir la iluminación de las tripulaciones a trabajar, a hacer la extracción de agua de alimentación y ventiladores para disminuir el crecimiento de moho. Los contratistas externos fueron asegurados de inmediato para sustituir la alfombra y el acolchado, reemplace dañado yeso en paredes y techo, pintura y la textura zonas afectadas y erradicar el moho. Cuando la electricidad fue restablecida el equipo estaba a punto de avanzar para reducir al mínimo la pérdida creada por Ike.

The Hampton Inn in Livingston sustained minor roof damages and water penetration only to a couple public space and a few guest rooms.  Again the team quickly moved to minimize damages and take in the remaining guests of the Holiday Inn Express that were displaced by the large amount of damage to that hotel and employee and their families displaced by the storm.  When the hotel got power back a couple of days later, the hotel quickly opened rooms and worked with the City of Livingston to house emergency crews working in the area.  The hotel opened the rest of it's rooms the week of September 22nd even as repairs proceeded. El Hampton Inn en Livingston sufrido daños de menor importancia y techo de la penetración del agua sólo para un par espacio público y pocas habitaciones. Una vez más el equipo se movió rápidamente para minimizar los daños y tomar en el resto de los huéspedes de la cadena Holiday Inn Express que fueron desplazados por la gran cantidad de los daños a ese hotel y los empleados y sus familias desplazadas por la tormenta. Cuando el hotel tiene el poder de nuevo un par de días más tarde, el hotel abrió rápidamente las habitaciones y trabajó con la ciudad de Livingston a la casa de los equipos de emergencia trabajan en la zona. El hotel abrió el resto de sus habitaciones de la semana del 22 de septiembre, incluso como reparaciones procedió.

The Comfort Suites in La Porte TX was not as fast with power not restored until late in the week of September 22nd and access to the city restricted until early that same week.  The hotel sustained water damages to the first floor mostly due to the rising water.  But again the hotel and LHHC staff moved quickly to get repairs underway and reopened about 30 of their rooms later in the week of September 22nd, even as repairs continued, to provide much needed housing for emergency Utility crews doing repair work in surrounding communities. El Comfort Suites en La Porte TX no era tan rápido con el poder no se restaura hasta tarde en la semana del 22 de septiembre y el acceso a la ciudad restringió hasta principios de esa misma semana. El hotel sufrido daños de agua a la primera planta sobre todo debido a las crecientes . Pero de nuevo el hotel y el personal LHHC se movió rápidamente para obtener reparaciones en marcha y volvió a abrir aproximadamente 30 de sus habitaciones más tarde en la semana del 22 de septiembre, aunque continuó como reparaciones, para proporcionar la tan necesaria vivienda para las tripulaciones de utilidad haciendo trabajos de reparación de emergencia en las comunidades circundantes.

Comfort Suites La Porte is the host hotel for the May 2008 Strawberry Festival held on the 16th and 17th, which is held at the Pasadena Convention Center FairGrounds on Fairmont Parkway in Pasadena Texas. Comfort Suites La Porte es el hotel sede del Festival de la fresa de mayo de 2008 celebró los días 16 y 17, que se celebró en el Centro de Pasadena Fairgrounds Convención sobre Fairmont Parkway, en Pasadena, Texas. Come out and try a piece of the worlds largest and sweetest Strawberry Shortcake before it is all gone. Salir y probar un pedazo de la más grande de los mundos y más dulce Strawberry Shortcake antes de que se han ido.


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007 Hotel Alojamiento Noticias | iKon Wordpress Theme icono Tema de Wordpress by por TextNData TextNData | Powered by Wordpress | | Powered by WordPress | rakCha web directory directorio web rakCha