October 15th, 2009 15 octobre 2009 Employee of the Year Employé de l'année

Comfort Suites La Porte would like to announce that Adela Ordonez has been chosen our Employee of the Year for 2009. Comfort Suites La Porte tiens à annoncer que Adela Ordonez a été choisi notre employé de l'année pour 2009.

We would like to congratulate Adela on her accomplishment. Nous tenons à féliciter Adela sur son accomplissement.

May 7th, 2009 7 mai 2009 Miss Sylvan Beach Miss Sylvan Beach

We are pleased to announce that Sarah McKinley has won second runner up in the MIss Sylvan Beach Festival. Nous sommes heureux d'annoncer que Sarah McKinley a remporté second coureur en place dans le Festival Miss Plage Sylvan.

Congratulations Sarah! Félicitations Sarah!

Comfort Suites is pleased to present our 2009 Miss Comfort Suites La Porte Sarah McKinley. Comfort Suites est heureux de vous présenter nos 2009 Miss Comfort Suites La Porte Sarah McKinley. We wish her the best of luck in the upcoming Miss Sylvan Beach Festival pagent to be held Friday, April 24th. Nous lui souhaitons la meilleure des chances à la prochaine Miss Sylvan Pagent Beach Festival à lieu le vendredi 24 avril.

Good Luck! Bonne chance!

January 22nd, 2009 22 janvier 2009 AAA Rating Score AAA

Comfort Suites La Porte has just passed their AAA inspection with a 3 Diamond rating which is the highest rating a limited service hotel can achieve. Comfort Suites La Porte vient de passer leur inspection AAA avec une cote de diamants 3 qui est la plus haute cote d'un hôtel à service limité peut accomplir. Come stay at the Comfort Suites La Porte and see why it was rated with the AAA Diamond. Venez séjourner à la Porte Comfort La Suites et voir pourquoi il a été noté avec la Diamond AAA.

With the opening of the Residence Inn at the Airport on December 23rd 2008 in Avec l'ouverture du Residence Inn à l'aéroport sur Décembre 23 2008 Albuquerque NM, Lodging Host Hotel Corp Albuquerque NM, Hébergement Hôtel d'accueil Corp has opened it's first Marriott franchised product.  The hotel consists of 110 guest suites all of which have full cooking facilities.  Other amenities of the hotel include indoor pool, hot tub, exercise facility with equipment each with their own televisions, guest Market, guest laundry facilities, airport shuttle service, business center, meeting room to accommodate 40 persons and a Boardroom for 8 persons. a ouvert sa première Marriott de produits franchisés. L'hôtel se compose de 110 suites qui ont toutes les facilités pour cuisiner. Les autres équipements de l'hôtel comprennent une piscine intérieure, bain tourbillon, salle d'exercice avec des équipements avec leurs propres télévisions, Marchés de l'utilisateur, une blanchisserie installations, un service de navette aéroport, centre d'affaires, salle de réunion pouvant accueillir 40 personnes et une salle de réunion pour 8 personnes.

The hotel is a Generation 7.5 Residence Inn and incorporates the InnFusion Guestroom design of the new Generation 8 Residence Inn product. L'hôtel est un 7.5 Generation Residence Inn et intègre la conception InnFusion Guestroom de la nouvelle génération 8 produit Residence Inn.

Lodging Host Hotel Corp intends to develop 4 more Marriott products in the next 4 years and has executed franchises for a 75 room Fairfield Inn and Suites in Forney, Texas and a 110 suite Residence Inn in Longview Texas.  Construction is expected to begin in the first quarter of 2009 on both of those hotels. Hébergement Hôtel d'accueil Corp a l'intention de développer 4 autres produits Marriott au cours des 4 prochaines années et a réalisé des franchises de 75 chambre Fairfield Inn and Suites à Forney, Texas et a 110 Suite Residence Inn à Longview au Texas. Les travaux de construction devraient débuter dans la première trimestre de 2009, sur ces deux hôtels.

According to Kevin P. Hilchey, President of Lodging Host Hotel Corp “We will be developing other product as well during that time as the economy and lending environment allow.” Selon Kevin P. Hilchey, président de Logement Hôtel d'accueil Corp "Nous allons développer d'autres produits aussi bien pendant ce temps que l'économie et l'environnement permettent de prêt».

During the semi-annual meeting of all the Lodging Host Hotel Corp Management Team a break was taken from the training exercises and information exchanges to hold the Annual Awards Dinner. Au cours de la réunion semi-annuelle de toutes les Hôtel Logement Host Corp équipe de gestion une pause a été prise après les exercices de formation et échanges d'informations pour organiser le dîner annuel Awards. It was an enjoyable evening, during which the three Lodging Host annual employee awards were presented. Ce fut une soirée agréable, au cours de laquelle les trois prix annuels pour les employés Logement hôte ont été présentés.

The first award presented was to the Lodging Host Hotel Corp Manager of the Year. Le premier prix a été présenté à l'Hôtel hôte Logement Corp Manager de l'Année. It was presented in his absence to Lloyd Quinn, who had to miss the event due to infectious flu. Il a été présenté en son absence à la Lloyd Quinn, qui a dû rater l'événement dû à la grippe infectieuse. As General Manager of the Hotel Phillips in Bartlesville, OK he has stepped into one of the most demanding roles in the company after proving himself at the Hampton Inn in Marble Falls, TX. En tant que directeur général de la Phillips Hôtel à Bartlesville, OK, il vient d'entrer dans l'un des rôles les plus exigeants dans l'entreprise après avoir prouvé à lui-même à l'hôtel Hampton Inn à Marble Falls, Texas. Now running a full service, historic facility has allowed him to show what he can really do. Maintenant, exécuter un service complet, un établissement historique lui a permis de montrer ce qu'il peut réellement faire.

Second award given out was for Department Head of the Year. Second Prix a été remis pour la chef du Département de l'Année. The award presented to Cary Johnson of Hampton Inn Hillsboro. Le prix décerné à Cary Johnson, de Hampton Inn Hillsboro. Cary has been with the hotel prior to the opening in April 2007 and no one was surprised when he won the prestigious 2008 award. Cary a été avec l'hôtel avant l'ouverture, en avril 2007 et ne fut surpris quand il a remporté le prix 2008 de prestige. Cary's dedication, work ethics, responsiveness to guests needs, and wonderful sense of humor were big factors in the decision by the Lodging Host Hotel Corp Board of Directors to bestow Cary with this honor. Dévouement de Cary, éthique du travail, la réactivité aux besoins des clients, et un merveilleux sens de l'humour sont des facteurs important dans la décision de l'Hôtel Logement Host Corp conseil d'administration d'accorder cet honneur avec Cary.

And finally, the Big Winner with a trip and spending money on the line was the Employee of the Year Award. Et enfin, le grand gagnant d'un voyage et argent de poche sur la ligne a été l'employé de l'année. After much deliberation it was presented to Marsha Jess of the Hampton Inn on the Lake, Marble Falls, TX. Après de longues délibérations qu'il a été présenté à Marsha Jess de l'hôtel Hampton Inn on the Lake, Marble Falls, Texas. Marsha has been working at the hotel for over seven years at the Front Desk. Marsha a travaillé à l'hôtel pour plus de sept ans à la réception. She is khown for her cheery demeanor with guests and for filling in whenever and wherever the hotel needs her. Elle est khown pour son attitude joviale avec des invités et pour remplir chaque fois et partout où l'hôtel à ses besoins.

We would all like to congratulate this year's outstanding service people who were given the awards as well as all those who were nominated from their respective hotels. Nous aimerions tous à féliciter les gens des services exceptionnels de cette année qui ont reçu le prix ainsi que tous ceux qui ont été nommés par leurs hôtels respectifs. It is employees such as those that create the high level of guest service surrounding Lodging Host managed hotels. Ce sont les employés, comme celles qui créent le niveau élevé de service à la clientèle environnante Logement hôte géré hôtels.

November 3rd, 2008 3 novembre 2008 Employee of the Year Employé de l'année

The Comfort Suites would like to congratulate Anne Gomez on being named Employee of the Year! Le Comfort Suites tiens à féliciter Anne Gomez sur employé d'être nommée de l'année!

Congratulations Anne Félicitations Anne

In the month of September the three Hampton Inns run by Lodging Host, Hampton Inn Hillsboro TX, Hampton Inn Livingston TX and the Hampton Inn in Marble Falls TX ranked #1, #5 and #11 in the state of Texas.  This is a fantastic accomplishment by the three hotels and is based on Hilton's SALT scores (Satisfaction and Loyalty Table) based on customer comment cards and Hilton inspections. Au mois de Septembre les trois Hampton Inns gérés par Logement hôte, Hampton Inn Hillsboro TX, Hampton Inn Livingston TX et le Hampton Inn à Marble Falls TX classée # 1, # 5 et # 11 dans l'État du Texas. Il s'agit d'une fantastique accomplissement par les trois hôtels et est basé sur les scores SEL Hilton (Satisfaction et fidélisation de table) sur la base des cartes de commentaires à la clientèle et inspections Hilton.

In addition The Hillsboro property won the Hilton 3rd Quarter Hampton Inn Hall of Fame award being ranked #33 in the entire Hilton system. En outre, ce bien Hillsboro remporté le 3e trimestre Hilton Hampton Inn Hall of Fame est classé numéro 33 dans l'ensemble du système Hilton.

September 29th, 2008 29 septembre 2008 LHHC hotels hit by Ike Hôtels LHHC touchés par Ike

Lodging Host lost three hotels temporarily. Logement Hôte perdu trois hôtels temporairement. Hurricane Ike hit TX and LA on September 12th 2008.  The Comfort Suites in La Porte, TX, the Hampton Inn in Livingston TX and the Holiday Inn Express and Suites in Livingston TX.  In addition the Hampton Inn in Hillsboro TX lost power briefly and the Holiday Inn Express and Suites in Marshall TX lost power for 2 days. L'ouragan Ike a frappé TX et LA le 12 Septembre 2008. Le Comfort Suites à La Porte, TX, le Hampton Inn à Livingston TX et le Holiday Inn Express and Suites à Livingston TX. En outre, le Hampton Inn à Hillsboro TX brièvement perdu le pouvoir et la Holiday Inn Express and Suites à Marshall, TX est tombé en panne pendant 2 jours.

The Holiday Inn Express and Suites in Livingston sustained the most damage with water penetration to all guest rooms and public areas.  It should reopen late in the week of September 29th.  Mike Scavone headed up the efforts for the team.  The LHHC & hotel staff reacted quickly getting generators transported to the site for temporary power.  That provided enough electricity to allow lighting for crews to work, to do water extraction and power fans to lessen the growth of mold.  Outside contractors were secured immediately to replace carpet and padding, replace damaged sheetrock in walls and ceiling, paint and texture effected areas and eradicate mildew.  When power was restored the team was poised to move forward to minimize the loss created by Ike. Le Holiday Inn Express and Suites à Livingston subi le plus de dégâts avec pénétration de l'eau à toutes les chambres et les espaces publics. Il devrait rouvrir en fin de semaine de Septembre 29. Scavone Mike a dirigé les efforts pour l'équipe. LHHC Le personnel a réagi et chambre d'hôtel Obtenir rapidement des générateurs transportés au site pour pouvoir temporaire. Celle fournie assez d'électricité pour l'éclairage pour permettre aux équipes de travailler, de faire de l'extraction de l'eau et alimenter des ventilateurs pour diminuer la croissance des moisissures. entrepreneurs de l'extérieur ont été obtenus immédiatement pour remplacer les tapis et rembourrages, remplacer endommagé plaques de plâtre dans les murs et le plafond, la peinture et la texture zones touchées et éliminer la moisissure. Lorsque l'alimentation a été rétablie l'équipe était prête à aller de l'avant afin de minimiser la perte causée par Ike.

The Hampton Inn in Livingston sustained minor roof damages and water penetration only to a couple public space and a few guest rooms.  Again the team quickly moved to minimize damages and take in the remaining guests of the Holiday Inn Express that were displaced by the large amount of damage to that hotel and employee and their families displaced by the storm.  When the hotel got power back a couple of days later, the hotel quickly opened rooms and worked with the City of Livingston to house emergency crews working in the area.  The hotel opened the rest of it's rooms the week of September 22nd even as repairs proceeded. Le Hampton Inn à Livingston toit subi des dommages mineurs et de la pénétration de l'eau que dans une couple d'espaces publics et quelques chambres. Encore une fois l'équipe a rapidement déménagé à minimiser les dommages et prendre dans les autres invités de Holiday Inn Express qui ont été déplacées par la grande quantité des dommages à cet hôtel et les employés et leurs familles déplacées par la tempête. Lorsque l'hôtel toute la puissance de retour quelques jours plus tard, à l'hôtel rapidement des salons ouverts et a travaillé avec la ville de Livingston pour abriter les équipes de secours qui travaillent dans la région. L'hôtel ouvert le reste de ses chambres de la semaine de Septembre 22nd même que la réfection de procédé.

The Comfort Suites in La Porte TX was not as fast with power not restored until late in the week of September 22nd and access to the city restricted until early that same week.  The hotel sustained water damages to the first floor mostly due to the rising water.  But again the hotel and LHHC staff moved quickly to get repairs underway and reopened about 30 of their rooms later in the week of September 22nd, even as repairs continued, to provide much needed housing for emergency Utility crews doing repair work in surrounding communities. Le Comfort Suites à La Porte TX n'a pas été aussi rapide avec pouvoir de ne pas rétablie avant la fin de la semaine de Septembre 22 et l'accès restreint à la ville jusqu'au début de cette même semaine. L'hôtel subi des dommages de l'eau au premier étage, principalement en raison de la montée des eaux . Mais encore une fois l'hôtel et le personnel LHHC agi rapidement pour obtenir des réparations en cours et a rouvert environ 30 de leurs chambres plus tard dans la semaine de Septembre le 22, alors même que les réparations suite à l'importante demande de logements pour le personnel de secours des services qu'il effectuait des réparations dans les communautés environnantes.

Comfort Suites La Porte is the host hotel for the May 2008 Strawberry Festival held on the 16th and 17th, which is held at the Pasadena Convention Center FairGrounds on Fairmont Parkway in Pasadena Texas. Comfort Suites La Porte est l'hôtel d'accueil pour le Festival de Mai 2008 qui s'est tenue aux fraises le 16 et le 17, qui se tient au champ de foire Pasadena Convention Center sur Fairmont Parkway à Pasadena au Texas. Come out and try a piece of the worlds largest and sweetest Strawberry Shortcake before it is all gone. Venez essayer un morceau des plus grandes et les plus doux Strawberry Shortcake avant que tout soit disparu.


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007 Hôtel Logement Nouvelles | iKon Wordpress Theme iKon Wordpress Theme by par TextNData TextNData | Powered by Wordpress | | Propulsé par Wordpress | rakCha web directory rakCha web directory