We are pleased to announce that Sarah McKinley has won second runner up in the MIss Sylvan Beach Festival.私たちは、サラマッキンリーミスシルヴァンビーチフェスティバルで2位を獲得したことをお知らせいたします。

Congratulations Sarah!おめでとうサラ!

Comfort Suites is pleased to present our 2009 Miss Comfort Suites La Porte Sarah McKinley.コンフォートスイーツたち2009ミスコンフォートスイーツラポルトサラマッキンリー存在することを喜ばしく思います。 We wish her the best of luck in the upcoming Miss Sylvan Beach Festival pagent to be held Friday, April 24th.私たちは彼女の幸運を間近ミスシルヴァンビーチフェスティバルpagentで最高の5日開かれたことを望む、4月24日。

Good Luck!頑張って!

January 22nd, 2009 2009年1月22日 AAA Rating AAAに格付け

Comfort Suites La Porte has just passed their AAA inspection with a 3 Diamond rating which is the highest rating a limited service hotel can achieve.コンフォートスイーツラポルトだけでは、限られたサービスのホテルを達成することが最も高い評価をされている3ダイヤモンドの評価とのAAA検査に合格しています。 Come stay at the Comfort Suites La Porte and see why it was rated with the AAA Diamond.コンフォートスイーツラポルトで是非ご利用ください、なぜそれをAAAにダイヤモンドと評価されてください。

With the opening of the Residence Inn at the Airport on December 23rd 2008 in 2008年12月23日に、空港でのレジデンスインの開会式にと Albuquerque NM, Lodging Host Hotel Corpアルバカーキニューメキシコ、宿泊ホストホテルCorp has opened it's first Marriott franchised product.  The hotel consists of 110 guest suites all of which have full cooking facilities.  Other amenities of the hotel include indoor pool, hot tub, exercise facility with equipment each with their own televisions, guest Market, guest laundry facilities, airport shuttle service, business center, meeting room to accommodate 40 persons and a Boardroom for 8 persons.それは最初のマリオットフランチャイズ製品を開設しています。当ホテルは110ユーザーのスイートはすべての構成されて完全な調理設備があります。ホテルの他の設備に独自のテレビ、ゲストマーケット、ゲストの洗濯設備の機器には屋内プール、ホットタブ、運動施設、各含まれて設備、空港シャトルサービス、ビジネスセンター、ミーティングルーム、8名の40名とボードルームに対応する。

The hotel is a Generation 7.5 Residence Inn and incorporates the InnFusion Guestroom design of the new Generation 8 Residence Inn product.ホテルの生成7.5レジデンスインされ、新世代8レジデンスイン製品のInnFusion客室のデザインを採用。

Lodging Host Hotel Corp intends to develop 4 more Marriott products in the next 4 years and has executed franchises for a 75 room Fairfield Inn and Suites in Forney, Texas and a 110 suite Residence Inn in Longview Texas.  Construction is expected to begin in the first quarter of 2009 on both of those hotels.蓄えることホストホテル会社と、今後4年間で、さらに4マリオット製品を開発するための75室のフェアフィールドインアンドスイーツフォーニィ、テキサス州、110スイートレジデンスインでロングビュー、テキサス州建設フランチャイズを実行したつもりで最初に開始する予定です2009の4分の1はこれらのホテルのひとつ。

According to Kevin P. Hilchey, President of Lodging Host Hotel Corp “We will be developing other product as well during that time as the economy and lending environment allow.”ケビンP. Hilchey、大統領の宿泊ホストホテルコープによると、"我々としても、経済や金融環境のこととしては、時間中に他の製品を開発することになります。"

During the semi-annual meeting of all the Lodging Host Hotel Corp Management Team a break was taken from the training exercises and information exchanges to hold the Annual Awards Dinner.セミのすべての宿泊ホストホテルCorpマネジメントチームのブレークは、訓練と情報交換から年間アワードディナーを保持するために撮影された年次総会で。 It was an enjoyable evening, during which the three Lodging Host annual employee awards were presented.これは中3蓄えることホスト年間の従業員の表彰された楽しい夜だった。

The first award presented was to the Lodging Host Hotel Corp Manager of the Year.最初の賞は、宿泊ホストホテルCorp Managerは、年のことだった発表した。 It was presented in his absence to Lloyd Quinn, who had to miss the event due to infectious flu.それは彼の不在のロイドクイン氏は、イベントの感染症のインフルエンザのために欠場していたに提示された。 As General Manager of the Hotel Phillips in Bartlesville, OK he has stepped into one of the most demanding roles in the company after proving himself at the Hampton Inn in Marble Falls, TX.ゼネラルマネージャは、ホテルのフィリップスバートルズビルで、[OK]を彼は会社では、最も要求の厳しいの役割にあるHampton Innマーブルフォールズ、テキサス州で自分自身を証明した後強化しています。 Now running a full service, historic facility has allowed him to show what he can really do.今ではフルサービスを実行して、歴史的施設、彼が実際に何ができるかを見るには許可されています。

Second award given out was for Department Head of the Year. 2番目の賞を与えられた部門ヘッドオブザイヤーだった。 The award presented to Cary Johnson of Hampton Inn Hillsboro.受賞ケアリージョンソンハンプトンインヒルズボロに発表した。 Cary has been with the hotel prior to the opening in April 2007 and no one was surprised when he won the prestigious 2008 award.ケアリーのホテルとの事前の開幕2007年4月とされている誰もが、彼は一流の2008賞を受賞したので驚いた。 Cary's dedication, work ethics, responsiveness to guests needs, and wonderful sense of humor were big factors in the decision by the Lodging Host Hotel Corp Board of Directors to bestow Cary with this honor.ケアリーへの献身、労働倫理、お客様のニーズに対応し、ユーモアの素晴らしいセンス宿泊ホストホテルCorp取締役会の意思決定は、この名誉あるケアリーを授けるには、大きな要因でした。

And finally, the Big Winner with a trip and spending money on the line was the Employee of the Year Award.そして最後に、ビッグ受賞は、ライン上での旅行やお金を使うオブザイヤー賞の従業員だった。 After much deliberation it was presented to Marsha Jess of the Hampton Inn on the Lake, Marble Falls, TX.それマーシャジェスハンプトンインには、湖、マーブルフォールズ、テキサス州で提出された多くの審議の後。 Marsha has been working at the hotel for over seven years at the Front Desk.マーシャは、フロントデスクでの7年間のホテルで働いている。 She is khown for her cheery demeanor with guests and for filling in whenever and wherever the hotel needs her.彼女はゲストと彼女の朗らかな態度をkhownであり、充填用いつでもどこでもホテルの彼女の必要があります。

We would all like to congratulate this year's outstanding service people who were given the awards as well as all those who were nominated from their respective hotels.我々はすべての人々だけでなく、すべての人々は、それぞれのホテルからノミネートされたように賞が贈られた今年の優れたサービスを人々を祝福したいと思います。 It is employees such as those that create the high level of guest service surrounding Lodging Host managed hotels.これは従業員の方では、ゲストサービスのレベルの高蓄えることホスト周囲を作成するようなホテルです管理されます。

November 3rd, 2008 2008年11月3日 Employee of the Year従業員は、今年の

The Comfort Suites would like to congratulate Anne Gomez on being named Employee of the Year!コンフォートスイーツオブザイヤーに選ばれて従業員にアンゴメスを祝福したいと思います!

Congratulations Anneおめでとうアン

In the month of September the three Hampton Inns run by Lodging Host, Hampton Inn Hillsboro TX, Hampton Inn Livingston TX and the Hampton Inn in Marble Falls TX ranked #1, #5 and #11 in the state of Texas.  This is a fantastic accomplishment by the three hotels and is based on Hilton's SALT scores (Satisfaction and Loyalty Table) based on customer comment cards and Hilton inspections. 9月の1か月間では、3ハンプトンイン宿泊ホスト、ハンプトンインヒルズボロテキサス州、ハンプトンインリビングストンTXおよびハンプトンインによって大理石の滝テキサス#1、#5、#11、テキサス州の状態で、これは素晴らしいです位にランクインを実行する3つのホテルで達成し、ヒルトンのSALTのスコアに基づいている(満足度と顧客のコメントカードとヒルトン検査に基づいてロイヤリティー表)。

In addition The Hillsboro property won the Hilton 3rd Quarter Hampton Inn Hall of Fame award being ranked #33 in the entire Hilton system.また、ヒルズボロプロパティには、全体のヒルトンシステム内の#33位にランクインされているヒルトン第3四半期ハンプトンイン殿堂賞を受賞した。

September 29th, 2008 2008年9月29日 LHHC hotels hit by Ike LHHCホテルアイクヒット

Lodging Host lost three hotels temporarily.蓄えることホストを一時的に3つのホテルを失った。 Hurricane Ike hit TX and LA on September 12th 2008.  The Comfort Suites in La Porte, TX, the Hampton Inn in Livingston TX and the Holiday Inn Express and Suites in Livingston TX.  In addition the Hampton Inn in Hillsboro TX lost power briefly and the Holiday Inn Express and Suites in Marshall TX lost power for 2 days.ハリケーンアイク2008年9月12日にTXとラだった。コンフォートスイーツラポルト、テキサス州のハンプトンインリビングストンテキサス州にあるHoliday Inn ExpressとスイートリビングストンTXのほかのハンプトンインヒルズボロTXのではとパワー簡単に失われたホリデイインエクスプレスアンドスイーツマーシャルTXで2日間のパワーを失った。

The Holiday Inn Express and Suites in Livingston sustained the most damage with water penetration to all guest rooms and public areas.  It should reopen late in the week of September 29th.  Mike Scavone headed up the efforts for the team.  The LHHC & hotel staff reacted quickly getting generators transported to the site for temporary power.  That provided enough electricity to allow lighting for crews to work, to do water extraction and power fans to lessen the growth of mold.  Outside contractors were secured immediately to replace carpet and padding, replace damaged sheetrock in walls and ceiling, paint and texture effected areas and eradicate mildew.  When power was restored the team was poised to move forward to minimize the loss created by Ike.ホリデイインエクスプレスアンドスイーツリビングストン内のすべての客室と公共エリアに水の浸透と、最も被害を受けた。これは9月29日のマイクScavoneチームのための努力を頭の週の後半を再開する必要があります。LHHC&ホテルのスタッフの反応迅速に取得ジェネレータ一時的な消費電力のためのサイトに運ばれる。それは提供する十分な電力を照明用の乗組員動作するように、水抽出と電源ファンを行うにはカビの成長を軽減できるようにする。社外請負すぐにカーペットとパディングを置き換えるに確保され、交換、破損壁や天井、塗料、テクスチャエフェクトの分野で壁板とを根絶するカビときのパワーフォワードの損失アイクによって作成さを最小限に抑えるに移動する態勢を整えていたチームが復元されました。

The Hampton Inn in Livingston sustained minor roof damages and water penetration only to a couple public space and a few guest rooms.  Again the team quickly moved to minimize damages and take in the remaining guests of the Holiday Inn Express that were displaced by the large amount of damage to that hotel and employee and their families displaced by the storm.  When the hotel got power back a couple of days later, the hotel quickly opened rooms and worked with the City of Livingston to house emergency crews working in the area.  The hotel opened the rest of it's rooms the week of September 22nd even as repairs proceeded.ハンプトンインリビングストンのカップルだけに公共スペースといくつかの客室のマイナー屋根の損害賠償と、水の浸透を続けた。再びチームはすぐに被害を最小限にとのHoliday Inn Expressは、大量の避難された残りの名を移動への損傷のは、ホテルの従業員とその家族の嵐で避難するときは、ホテルに戻る後、ホテルのすぐ室を開設し、市リビングストンと救急隊の領域で働いて家に働いた日数のカップル電源得た。ホテルそれの残りの部分を開いた部屋9月22日の週のも、修理進んだ。

The Comfort Suites in La Porte TX was not as fast with power not restored until late in the week of September 22nd and access to the city restricted until early that same week.  The hotel sustained water damages to the first floor mostly due to the rising water.  But again the hotel and LHHC staff moved quickly to get repairs underway and reopened about 30 of their rooms later in the week of September 22nd, even as repairs continued, to provide much needed housing for emergency Utility crews doing repair work in surrounding communities.コンフォートスイーツラポルトTXでの高速電力9月22日、市内までの制限へのアクセスの1週間で遅くまで復元されないのではなかったが、同じ週のホテルの1階は主に水位の上昇のために水を損害賠償を持続的な早期しかし、再びホテルLHHCスタッフが迅速に修理に乗せるに移動し、30日自分の部屋の約後の9月22日の週として、修理を続けても、多くの緊急ユーティリティの乗組員のコミュニティ周辺の修復作業を行うための住宅に必要な提供するためにリニューアルオープンしました。

Comfort Suites La Porte is the host hotel for the May 2008 Strawberry Festival held on the 16th and 17th, which is held at the Pasadena Convention Center FairGrounds on Fairmont Parkway in Pasadena Texas.コンフォートスイーツラポルト2008年5月イチゴ祭りのためのホストのホテルで開催されている16日と17日は、パサデナコンベンションセンター会場フェアモントParkwayをパサデナ、テキサス州で開催されます。 Come out and try a piece of the worlds largest and sweetest Strawberry Shortcake before it is all gone.アウトカムとその前の世界最大級のピースと甘いストロベリーショートケーキしようが全て消えています。

April 17th, 2008 2008年4月17日 Miss Sylvan Beachミスシルヴァンビーチ

Comfort Suites La Porte is proud to sponsor Stephanie Bellew in the 2008 Miss Sylvan Beach.コンフォートスイーツラポルトは、2008年ミスシルヴァンビーチのステファニーBellewスポンサーを誇りに思っています。 In 2007 Comfort Suites sponsored Stephanie and she came in First Runner up. 2007:コンフォートスイーツではステファニーのスポンサー、彼女は最初のランナーが来た。 We wish good luck to Stephanie for 2008 to become Miss Sylavn Beach during  La Porte's Sylvan Beach day on April 26th.我々はステファニーは2008年のラポルトのシルヴァンビーチ、日中4月26日ミスSylavnビーチになることを幸運を祈る。


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007ホテル宿泊ニュース| iKon Wordpress Theme印のWordpressのテーマ by 〜によって TextNData TextNData | Powered by Wordpress |ワードプレスによって供給| | rakCha web directory rakChaウェブディレクトリ