The Hampton Inn in Livingston recently appointed Becky Schomer as the new General Manager, moving from the sales position. Mike Deal has been appointed as the new Sales Manager, previously employed as the front desk manager. El Hampton Inn en Livingston recientemente nombrado Becky Schomer como nuevo Gerente General, pasando de la posición de venta. Mike Deal ha sido nombrado como nuevo Gerente de Ventas, anteriormente empleado como la recepción manager. Becky has been with the Lodging Host family for eight years and Mike has been with the Lodging Host family for three years. Becky ha estado con el Hospedaje Casa de Familia durante ocho años y Mike ha estado con el Hospedaje Casa de Familia durante tres años.
January 16th, 2008 16 de enero de 2008 You take care of her - let us take care of you. Usted cuidar de ella - vamos a cuidar de usted.
Add some romance to your Valentine with our Añade un poco a su romance con nuestros Valentín
Love in Bloom Package El amor a flor de paquetes
- Overnight accommodation for two at the Hampton Inn Alojamiento para dos personas en el Hampton Inn
- Relax in the King Spa room Relájese en la sala King Spa
- Enjoy a hot breakfast Disfrute de un desayuno caliente
- His and Hers massage Su suya y masaje
- Dinner at the Rolling Hills Cena en el Rolling Hills
Packages are available by contacting the Hampton Inn Livingston directly at (936) 327-2300. Los paquetes están disponibles poniéndose en contacto con el Hampton Inn Livingston directamente al (936) 327-2300. A credit card is required at the time of booking. Se requiere tarjeta de crédito en el momento de efectuar la reserva. Cancellations must be made at least 72 hours prior to your scheduled arrival. Las cancelaciones deben hacerse por lo menos 72 horas antes de su fecha de llegada. Any cancellations made less than 72 hours prior to your scheduled arrival time will result in a cancellation fee. Cualquier cancelación con menos de 72 horas antes de su hora de llegada prevista se traducirá en una cancelación.
January 1st, 2008 El 1 de enero de 2008 The Lodging Host New Year Shuffle La presentación de acogida Año Nuevo shuffle
LONGVIEW, TX - With a new year comes new growth and Lodging Host Hotel Corp is preparing for a year of expansion. Lodging Host has been re-positioning managers to meet the current needs of the company. Longview, TX - Con un nuevo año viene un nuevo crecimiento y Alojamiento Host Hotel Corp se está preparando para un año de expansión. Alojamiento de acogida ha sido re-posicionamiento de los administradores para satisfacer las necesidades actuales de la empresa.
December 1st, 2007 1 de diciembre de 2007 Giving Back to Our Hometown of Livingston Dar de nuevo a nuestra ciudad de Livingston
LIVINGSTON, TX - Staff at the Hampton Inn in Livingston are volunteering to donate food baskets this holiday season to local hometown families. The families were selected through the Livingston School District. One family has been selected for Thanksgiving and two families for Christmas. LIVINGSTON, TX - Personal en el Hampton Inn en Livingston son el voluntariado a donar cestas de alimentos en esta temporada a las familias de origen local. Las familias fueron seleccionadas a través del Distrito Escolar de Livingston. Una familia que ha sido elegido por Día de Acción de Gracias y dos familias por Navidad. The baskets consist of a turkey and all the trimmings plus extra items of food staples. Las cestas consistirá en un pavo y todos los adornos más temas extra de alimentos de primera necesidad.
Hampton Inn and Holiday Inn Express in Livingston are also participating in Toys for Tots . Toys are collected and then delivered to the local volunteer fire stations for delivery before Christmas. Hampton Inn y Holiday Inn Express en Livingston también están participando en Toys for Tots. Juguetes son recogidos y luego entregados a los voluntarios locales de estaciones de bomberos para su entrega antes de Navidad.
The City of Livingston will be in full Christmas Spirit this year while sponsoring the Livingston Hometown Christmas on December 8th. The day will feature a car show (with raffle for new car), petting zoo, pony carousel, wagon rides, carriage rides, the Christmas Train Village, arts & crafts vendors, entertainment and refreshments between 10:00 am and 9:00 pm. La ciudad de Livingston será en su totalidad Espíritu de Navidad de este año, mientras que los patrocinadores Livingston natal de Navidad el 8 de diciembre. El día contará con un auto show (con rifa de automóviles nuevos), Mini zoo, caballo de carrusel, vagón paseos, excursiones en calesa, el Tren de Navidad Village, artesanía vendedores, entretenimiento y refrigerios, entre 10:00 am y 9:00 pm.
The day also includes a Jingle Bell Fun Run and Walk at 1:00pm. The run/walk is open to anyone interested in a little fun and friendly competition. A Best Holiday Outfit and Largest Theme-Dressed Group award will also be presented. El día también incluye una Jingle Bell Fun Run y Paseo a la 1:00 pm. La carrera / caminata está abierta a cualquier persona interesada en un poco de diversión y competencia amistosa. Un Mejor de vacaciones más grande y Equipa-Vestida Tema Grupo de adjudicación también se presentarán. Get your friends and neighbors together and join in the fun holiday event. Consigue tus amigos y vecinos juntos y se unan a la diversión de vacaciones.
The Lighted Christmas Parade will begin at 6:00 pm And Santa Clause will be at City Hall from 7:00 pm to 9:00 pm for photos. Take an old fashioned hayride through Pedigo Park and enjoy the lighted holiday figures and other Christmas lights on display, from 6:00 pm - 9:00 pm. La Antorcha de Navidad Parade se iniciará a las 6:00 pm Y Papá Noel será en el Ayuntamiento de 7:00 pm a 9:00 pm para las fotos. Tome una antigua hayride a través de Pedigo Park y disfrute de las vacaciones figuras iluminadas y otras luces de Navidad en pantalla, desde las 6:00 pm - 9:00 pm.
November 2nd, 2007 2 de noviembre de 2007 Sub Prime Crash to Effect Hotels? Sub Primer choque a efecto los hoteles?
Longview, TX (November 2, 2007) - There has been much speculation as to what the crash in the sub-prime market is going to do to Hotel lending and construction. My quick answers would little and nothing respectively but let me explain because it is certainly not that simple. Longview, Texas (2 de noviembre de 2007) - Ha habido mucha especulación en cuanto a lo del accidente en la sub-prime mercado va a hacer al Hotel préstamos y la construcción. Mis respuestas rápidas que poco y nada, respectivamente, pero quiero explicar porque es, sin duda, no así de sencillo.
While hotel lending does not really have a sub-prime aspect in name it does have “conduit” lending. This lending source is used for stabilized operating hotels and is significantly more sophisticated than what was happening in the Housing sub-prime market. Si bien los préstamos del hotel realmente no tienen una sub-prime aspecto en el nombre que tiene "conducto" de préstamo. Esta fuente de préstamos se utiliza para estabilizado de funcionamiento los hoteles y es mucho más complejo de lo que lo que estaba sucediendo en la vivienda sub-prime mercado. Read the rest of this entry » Lea el resto de esta entrada »
October 30th, 2007 30 de octubre de 2007 Lodging Host Presents 2007 Annual Employee Awards Alojamiento acogida anual de 2007 presenta empleado Premios
LONGVIEW, TX (October 29, 2007) - Lodging Host Hotel Corp held its bi-annual Managers Lock-In Training Conference October 28-30 in Hillsboro, TX. The two-day conference hosted by the Hampton Inn Hillsboro was a time of training and team building for Lodging Host corporate employees and hotel managers. The final evening featured an awards dinner where the following employees were recognized for their excellent customer service and dedication to Lodging Host over the previous year. Longview, TX (29 de octubre de 2007) - Alojamiento Host Hotel Corp celebró su bi-anual de Gerentes de bloqueo en la formación de Conferencia 28-30 Octubre en Hillsboro, Texas. La conferencia de dos días organizada por el Hampton Inn Hillsboro fue un momento de la formación y equipo de construcción para la presentación de la empresa anfitriona empleados y administradores del hotel. La última noche de premios ofrecido una cena donde los siguientes empleados fueron reconocidos por su excelente servicio al cliente y dedicación a Alojamiento anfitriona con respecto al año anterior.
Employee of the Year - Teresa Marcus Empleado del Año - Teresa Marcus
Hampton Inn Hampton Inn
Department Head of the Year - Becky Schomer Jefe de Departamento del Año - Becky Schomer
Hampton Inn Livingston Sales Manager Hampton Inn Livingston Gerente de Ventas
General Manager of the Year - Louis Christian Gerente General del Año - Louis Christian
Holiday Inn Express Livingston General Manager Holiday Inn Express Livingston Gerente General
October 19th, 2007 19 de Octubre de 2007 New President for Texas Plants & Supply Announced Nuevo Presidente para las plantas de Texas y anunció la oferta
LONGVIEW, TX (October 19, 2007) - Congratulations to Will Swansey of Hampton Inn Livingston. Will has been promoted within the Lodging Host umbrella. He will be leaving his position as Maintenance Supervisor at the Hampton Inn Livingston to accept the position of President with Texas Plants & Supply in Longview Texas. Texas Plants & Supply is a landscaping company which specializes in the beatification of hotel properties. The landscaping company is co-owned and managed by Lodging Host Hotel Corp. Longview, TX (19 de octubre de 2007) - Felicitaciones a Will Swansey de Hampton Inn Livingston. ¿Se ha promovido dentro del paraguas Alojamiento anfitriona. Se le deja su posición como supervisor en el Hampton Inn Livingston a aceptar el cargo de Presidente con Las plantas de Texas y de Abastecimiento en Longview Texas. Texas Flora & Supply es una empresa de jardinería que se especializa en la beatificación de hotel propiedades. Paisajismo La empresa es co-propiedad y administración de Alojamiento Host Hotel Corp
September 20th, 2007 20 de Septiembre de 2007 Recognized as a Hampton Key Partner Reconocido como un socio clave Hampton
HILLSBORO, TX (September 2007) - Since the opening of the Hampton Inn Hillsboro hotel, Lodging Host Hotel Corp now manages three Hampton Inn brand hotels including Marble Falls, Livingston and Hillsboro. All three Lodging Host Hotel Corp managed Hampton Inn hotels are located in Texas. Hillsboro, TX (septiembre 2007) - Desde la apertura del Hampton Inn Hillsboro hotel, Alojamiento Host Hotel Corp ahora maneja tres marcas Hampton Inn hoteles Marble Falls incluyendo, Livingston y de Hillsboro. Los tres Alojamiento Host Hotel Corp gestionados Hampton Inn hoteles están ubicados en Texas.
With the opening of the third property, Hilton Hotels Corporation invited Lodging Host to join the Hampton group of Key Partners. A Key Partner is an owner, ownership group or management company that owns at least three Hampton brand hotels that we would like to continue doing future business with as a brand. This is an internal Hampton brand program.” stated Sheila Wright, Regional Director Product & Service with Hampton Brand Hotel Performance. Con la apertura de la tercera propiedad, Hilton Hotels Corporation Alojamiento anfitriona invitó a unirse al grupo de Hampton socios clave. Un socio clave es el propietario, la propiedad del grupo o la sociedad de gestión que posee al menos tres hoteles Hampton marca que nos gustaría seguir haciendo negocios con futuro como una marca. Se trata de una marca interna Hampton programa. "declaró Sheila Wright, Director Regional de Productos y Servicios con la marca Hotel Hampton rendimiento.
The Lodging Host Hampton Key Partner meeting was held September 6th in Hillsboro where Lodging Host proudly accepted the partnership opportunity. La anfitriona Alojamiento Hampton socio clave reunión se celebró en 6 de Septiembre de Hillsboro, donde Alojamiento anfitriona aceptado con orgullo la asociación oportunidad.
August 1st, 2007 Del 1 de agosto de 2007 First Choice Club® Features Upgraded First Choice Club ® mejorado
LONGVIEW, TX (August 1, 2007) - Lodging Host Hotel Corp announces upgrades to its’ hotel’s frequest-stay guest reward program. The enhanced benefits are effective today, August 1, 2007. Longview, Texas (1 de agosto de 2007) - Alojamiento Host Hotel Corp anuncia actualizaciones para su 'del hotel-estancia frequest clientes recompensa programa. El aumento de beneficios son efectivos el día de hoy, 1 de agosto de 2007.
The upgraded reward program now gives those who make frequent reservations at our hotels more spending power. The new MasterCard® can be spent anywhere MasterCard® debit cards are accepted. El programa actualizado recompensa ahora da los que hacen frecuentes las reservas en los hoteles más poder adquisitivo. La nueva MasterCard ® puede ser gastado en cualquier lugar MasterCard ® tarjetas de débito son aceptadas. Reloads will continue to take place on a monthly basis. Each month members make hotel reservations under the First Choice Club®, their card will be reloaded the following month. Recarga seguirá a tener lugar sobre una base mensual. Cada mes los miembros hacer las reservaciones de hotel en el marco del Club First Choice ®, su tarjeta se recarga el mes siguiente. Read the rest of this entry » Lea el resto de esta entrada »
May 12th, 2007 12 de mayo de 2007 Alabama-Coushatta Tribe POWWOW Alabama-Coushatta tribu powwow
LIVINGSTON, TX (May 2007) - The 39th Alabama-Coushatta Tribe Powwow will be held Friday June 1 & Saturday June 2, 2007. The first weekend in June at the Alabama-Coushatta Reservation near Livingston Texas American Indians from across the country will gather in their finest regalia to dance, sing, drum and reunite. LIVINGSTON, TX (Mayo 2007) - La 39a Alabama-Coushatta Tribe Powwow se celebrará Viernes 1 y Sábado 2 de junio de 2007. El primer fin de semana de junio en la Alabama-Coushatta de reserva de Livingston Texas, cerca de los indios americanos de todo el país se reunirán en sus mejores regalia a bailar, cantar, tambor y reunirlos.
Nestled deep in the Big Thicket of East Texas lies Texas’ oldest Indian Reservation. Approximately 500 Alabama-Coushatta tribal members call these 4,600 acres of timberland their home. Ubicado en la profunda espesura de Big East Texas se encuentra en Texas más antiguo Reservación India. Aproximadamente 500 Alabama-Coushatta miembros de la tribu llamada los 4600 acres de timberland su casa. The reservation goes to great lengths to honor their heritage while they carefully consider how decisions made today will affect the Tribe and its families seven generations forward and seven generations back. This traditional philosophy, combined with a faith-based focus on daily living, helps them stay committed to bettering themselves and their community. La reserva va a la gran longitud en honor a su patrimonio, mientras que considerar cuidadosamente cómo las decisiones tomadas hoy afectan a la tribu y sus familias adelante siete generaciones y siete generaciones atrás. Esta filosofía tradicional, combinada con una fe basada en concentrarse en la vida diaria, les ayuda a permanecer comprometidos con el mejoramiento de sí mismos y su comunidad.
Anyone needing reservations with Hampton Inn or Holiday Inn Express in Livingston for the first weekend in June will need to call soon as possible.For a weekend of festive dancing, costumes, and the celebration of Native American traditions, visit www.alabama-coushatta.com. The tribe is also host to the annual Children’s Powwow held Saturday, November 24, 2007 in Livingston. Cualquier persona que necesite con las reservas o Hampton Inn Holiday Inn Express en Livingston para el primer fin de semana de junio se necesita llamar a la mayor brevedad possible.For un fin de semana festivo de baile, trajes, y la celebración de tradiciones de los nativos de América, visita www.alabama-coushatta. com. La tribu también es anfitrión de la anual de la Infancia Powwow lugar el sábado, 24 de noviembre de 2007 en Livingston.














