From the sound of ringing phones, it is evident that folks are getting out their calendars, checking kids’ sports schedules, and calling to plan their summer vacations. Desde el sonido de los teléfonos sonando, es evidente que la gente está recibiendo de sus calendarios, control de los niños calendarios deportivos, e instando a planificar sus vacaciones de verano. Port Aransas has become one of the most popular vacation locations in the country, and everyone knows that reservations need to be made early. Port Aransas se ha convertido en uno de los más populares lugares de vacaciones en el país, y todo el mundo sabe que las reservas deben hacerse con anticipación.
With 16 miles of beautiful beaches, fishing opportunities galore and many, many terrific restaurants, the island offers the perfect vacation get-away. Eventhough there are often large crowds, Port “A” has a personality and charm that causes visitors to relax and leave the pressures of their everyday lives behind. Even if you’ve been here a million times, there is something about being in paradise that makes you yearn to return and return again. For those who have never been, a wonderful new experience awaits. Con 16 kilómetros de hermosas playas, las posibilidades de pesca galore y muchos, muchos restaurantes terrible, la isla ofrece las vacaciones perfectas llegar lejos-. A pesar de que existen a menudo grandes multitudes, Puerto "A" tiene una personalidad y encanto que hace que los visitantes a relajarse y dejar las presiones de su vida cotidiana detrás. Aun si usted ha estado aquí un millón de veces, hay algo en estar en el paraíso que hace que anhelan regresar y volver de nuevo. Para aquellos que nunca han sido una maravillosa experiencia nueva espera.
Sandfest, the annual Sand Sculptor contest, drew 100,000 visitors to the island. Sandfest, el escultor de arena anual de concurso, señaló a 100000 visitantes a la isla. The professional sculptors began their masterful handiwork Friday morning, and judging was done Sunday. Los escultores profesionales iniciaron su magistral obra viernes por la mañana, a juzgar y se hizo el domingo. There were also amateur and children’s competitions as well as a learning mountain. También hubo aficionados y concursos para niños, así como un aprendizaje de montaña. And, of course, there were many craft and food booths to enjoy. Y, por supuesto, hay muchas embarcaciones y los alimentos para disfrutar de cabinas. It is one of the most popular events held in Port A, and, by all accounts, everyone had a wonderful time. Es uno de los más populares eventos realizados en Puerto A, y, de todas las cuentas, toda persona tiene un tiempo maravilloso.
Jessica Foster recently gave birth to a healthy baby boy. Jessica Foster recientemente dio a luz a un bebé saludable niño. His name is Edward Isaiah Foster. He was 4 lbs 11 oz and 18.5 inches long. Mother and child are doing fine. Su nombre es Edward Isaías Foster. Orador fue de 4 libras 11 oz y 18,5 pulgadas de largo. Madre y su hijo están haciendo bien.
Welcome back to Abby McGee. Bienvenido de nuevo a Abby McGee.
April 17, 2008 17 de abril de 2008
Staybridge Suites Las Cruces hosts its 2nd ribbon cutting on Thursday, April 17, 2008 to celebrate its 28 additional suites, to its existing 87 suite property. In addition to celebrating our 28 additional suites, we’ve added a “Just like home theater”, internet cafe, and additional guest public space area. The Las Cruces Chamber of Commerce, Mesilla Valley Economic Alliance and the community helped celebrate this momentous event. Staybridge Suites Las Cruces acoge su 2 ª cinta de corte el jueves, 17 de abril de 2008 al celebrar sus 28 suites adicionales, a sus actuales 87 suite propiedad. Además de celebrar nuestro 28 suites adicionales, hemos añadido una "Al igual que cine en casa" , Internet café, y huésped adicional espacio público. Las Cruces La Cámara de Comercio, Mesilla Valley Económico Alianza y la comunidad ayudó a celebrar este acontecimiento trascendental.
The Staybridge Suites Las Cruces also congratulates, Sonny Gonzales, the winner of our Las Vegas giveaway! From our staff to our community we thank you for helping us celebrate in our success. We look forward to providing our community with superior lodging accommodations and the highest quality of guest service! El Staybridge Suites Las Cruces también felicita, Sonny González, el ganador de nuestro obsequio Las Vegas! De nuestro personal a nuestra comunidad le damos las gracias por ayudarnos a celebrar en nuestro éxito. Esperamos poder ofrecerle a nuestra comunidad con una excelente presentación de alojamiento y la más alta calidad de servicio de clientes!
Comfort Suites La Porte is the host hotel for the May 2008 Strawberry Festival held on the 16th and 17th, which is held at the Pasadena Convention Center FairGrounds on Fairmont Parkway in Pasadena Texas. Comfort Suites La Porte es el hotel de anfitrión en mayo de 2008 Strawberry Festival celebrado el 16 y 17, que se celebró en el Centro de Convenciones de Pasadena en ferias Fairmont Parkway Pasadena en Texas. Come out and try a piece of the worlds largest and sweetest Strawberry Shortcake before it is all gone. Ven a cabo y probar un pedazo de los mundos más grande y más dulce Strawberry Shortcake antes de que sea todo se había ido.
Comfort Suites La Porte is proud to sponsor Stephanie Bellew in the 2008 Miss Sylvan Beach. Comfort Suites La Porte se enorgullece en patrocinar a Stephanie Bellew en 2008 el Miss Sylvan Beach. In 2007 Comfort Suites sponsored Stephanie and she came in First Runner up. En 2007 Comfort Suites patrocinado Stephanie y llegó a Primera Finalista. We wish good luck to Stephanie for 2008 to become Miss Sylavn Beach during La Porte’s Sylvan Beach day on April 26th. Deseamos buena suerte a Stephanie para el año 2008 para convertirse en Miss Beach durante Sylavn La Porte de Sylvan Beach día el 26 de abril.
Motorhead Maniacs Motorhead Maniacs
Don Schumacher Racing, Comfort Suites La Porte, Main 101 Grill & Bar, Coupland Signs and the City of La Porte Main Street Program will sponsor the Motorhead Maniacs on Thursday, March 27, 2008 from 6:00pm- 9:00pm in Downtown La Porte Don Schumacher Racing, Comfort Suites La Porte, 101 Main Grill & Bar, Coupland Signos y la ciudad de La Porte la calle principal del Programa de patrocinar el Motorhead Maniacs el jueves, 27 de marzo de 2008 de 6:00 pm-9:00 pm en el centro de La Porte
Lodging Host Hotel Corp announced today that it has taken over management of the Wingate Inn in Madison GA as of February the 4 th . Kevin P. Hilchey, President of Lodging Host, made this announcement. According to Mr. Hilchey “We have a lot of experience in Interstate locations in smaller communities.” According to Mr. Hilchey, “We look for this to be a very good project for us as because the hotel is first new construction in the Madison market in a number years and therefore will be the top of the market product wise. Alojamiento Host Hotel Corp anunció hoy que se ha hecho cargo de la gestión de Wingate Inn en Madison GA a partir de febrero el 4 º. Hilchey Kevin P., Presidente de Alojamiento anfitriona, hizo este anuncio. Según el señor Hilchey "Tenemos mucho de experiencia en la Interestatal lugares en las comunidades más pequeñas. "Según el señor Hilchey," Buscamos que se trata de un proyecto muy bueno para nosotros, como porque el hotel es la primera nueva construcción en el Madison mercado en varios años y, por tanto, será el superior del mercado de productos sabia. The hotel opened in June of 2007, has interior corridors, indoor pool, spa, extensive free continental breakfast in the lobby area, free High Speed Internet access in every guest room, guest coin laundry, business center and all of the other amenities that the educated traveler is looking for in a hotel product today.” “There is very definitely a strong market for this product.” according to Mr. Hilchey. “The hotel market in Madison was in need of an up to date product. This is the right product in the right market. This product also fits well into our current program of cross marketing of our hotels. With another hotel opening shortly in the Eastern Georgia area we hope to build a strong representation in the area. We will offer our “First Choice” corporate program at the hotel.” El hotel abrió sus puertas en junio de 2007, ha pasillos interiores, piscina interior, jacuzzi, amplio desayuno continental gratuito en el vestíbulo, gratis de alta velocidad de acceso a Internet en cada habitación de huéspedes, visita moneda de lavandería, centro de negocios y todas las demás comodidades que el educados viajero está buscando un hotel en el producto el día de hoy. "" Hay definitivamente un muy fuerte mercado para este producto. "conforme al Sr Hilchey." El mercado hotelero en el Madison fue en la necesidad de una al día. Este es el producto adecuado en el derecho del mercado. Este producto también se adapta bien a nuestro actual programa de comercialización cruzada de nuestros hoteles. Con la apertura de otro hotel en breve en la zona oriental Georgia que esperamos construir una sólida representación en la zona. Nosotros ofrecemos a nuestros "En primer lugar Choice "programa corporativo en el hotel."

ConocoPhillips honored Hotel Phillips with an outstanding safety award. ConocoPhillips Phillips Hotel honrado con un premio de seguridad pendientes. The award is presented for maintaining an accident and incident FREE property in 2007. El premio se presenta para el mantenimiento de un accidente e incidentes GRATIS propiedad en 2007. Hotel Phillips was the only ConocoPhillips property in Bartlesville to receive this award. Great job team! Hotel Phillips fue el único ConocoPhillips propiedad en Bartlesville para recibir este premio. Gran trabajo del equipo! Keep up the good work. Mantener el buen trabajo.

Las Cruces, New Mexico: Staybridge Suites; Carol Hughes of Zia Engineering recently returned from her grand prize winning of the 50’s party given by the Staybridge Suites in August 2007. Las Cruces, New Mexico: Staybridge Suites; Carol Hughes de Zia Ingeniería regresó recientemente de su gran premio ganador de los 50 del partido dada por la Staybridge Suites en agosto de 2007. Carol and her husband won accommodations at the Staybridge Suites in Cleveland and complimentary tickets to the Rock and Roll Hall of Fame. Carol y su marido ganó alojamiento en el Staybridge Suites en Cleveland y entradas para el Rock and Roll Hall of Fame. Zia Engineering is a continued patron of the Staybridge Suites Las Cruces and participates in the First Choice Loyalty Program through Lodging Host Hotel Corp. “We appreciate your continued support and are thrilled to hear about your wonderful vacation”, stated Jason Guthrie-Director of Sales at the Staybridge Suites. Zia Ingeniería es una continuación del patrón Staybridge Suites Las Cruces y participa en la First Choice Programa de Fidelidad a través de Host Hotel Alojamiento Corp "Le agradecemos su continuo apoyo y están encantados de escuchar sus maravillosas vacaciones", dijo Jason Guthrie-Director de Ventas a la Staybridge Suites. Staybridge Suites Las Cruces hosts an annual client and guest appreciation party every summer. Staybridge Suites Las Cruces acoge anualmente un cliente y clientes reconocimiento partido cada verano. We look forward to another exciting evening in 2008. Esperamos con interés a otra emocionante noche en 2008. Stay tuned for details! Manténgase sintonizado para más detalles!