MARBLE FALLS, TX - It has been rumored Santa Claus will make another appearance at the Hampton Inn on the Lake in Marble Falls, Texas on December 21 & 22. 大理石の、テキサス-うわさされサンタクロースは別の外観は、ハンプトンインオンザレイクに大理石の滝、テキサス州で1 2月2 1& 2 2。 He will be there to take pictures with kids and collect Christmas wishes. Santa’s elves will be handing out steaming hot cocoa, fresh baked cookies and offering tours of 彼はそこに写真を撮っクリスマスの願いを子供たちを集めています。サンタさんのエルフに手渡して湯気が出るほど熱いココア、新鮮なツアーを提供し、 cookieと焼いた 昨年の冬、ポーリーンラミレスが摘発サンタにキスを訪れたときに彼のHampton Innオンザレイクに大理石の滝です。 the property. の財産です。

Last winter, Pauline Ramirez was caught kissing Santa when he visited Hampton Inn On the Lake in Marble Falls. 昨年の冬、ポーリーンラミレスが摘発サンタにキスを訪れたときに彼のHampton Innオンザレイクに大理石の滝です。

Come by and share your Christmas wishes with Santa. Open to the public. Call the Hampton Inn on the Lake at (830) 798-1895 for up-to-date Santa’s visiting times.に来て、クリスマスの願いを共有してサンタです。公開します。呼び出すハンプトンインオンザレイクは( 830 ) 798-1895 、最新のサンタさんの訪問回クリックします。

HILLSBORO, TX - Hampton Inn Hillsboro wanted to give back to their community this Holiday Season. Employees are participating with the local nursing homes Angel Tree Christmas. Employees choose five elderly residents from each nursing home. The residents selected would not otherwise receive gifts and/or visits from family. “You should see the light in their eyes and the giving attitude everyone had when asked if they would like to be part of the program. ヒルズバロ、テキサス-ハンプトンインヒルズバロ希望を与えるに戻すには今年のホリデーシーズンのコミュニティです。従業員が参加する天使は、その地域の養護施設のクリスマスツリーです。従業員の5つの高齢者の住民から選択し、各特別養護老人ホームで、住民の選択はないと他のギフトを受け取る/ご家族や訪問者です。 "する必要が詳細については、彼らの目の光を与える態度と尋ねられると誰もが希望すれば、プログラムに参加することがあります。 I saw a few tears also when they found out that these residents would have nothing at Christmas without the Angel Tree Christmas.”, proudly stated Peggy Franklin, General Manager. Employees will be donating gifts to the Angel Tree recipients. However, more importantly, they are giving of their time and hearts in this season of giving. いくつかの涙を見たときにも、これらの住民が判明したことは何もないクリスマスツリークリスマスの天使です。 " 、誇らしげに記載ペギーフランクリン、ゼネラルマネージャーです。贈り物をする従業員の寄付されるカテゴリの受信者の天使です。しかし、もっと重要なのは、の時間を与えていると心が今シーズンを与える。

LIVINGSTON, TX - Staff at the Hampton Inn in Livingston are volunteering to donate food baskets this holiday season to local hometown families. The families were selected through the Livingston School District. One family has been selected for Thanksgiving and two families for Christmas.リビングストン、テキサス-スタッフは、ボランティアのH amptonI nn、リビングストンは、今年のホリデーシーズンのバスケットを寄付する食品を地元出身ご家族のご家族が選ばれたリビングストンを通じて学区です。 1つが選択されてご家族と2つの家族のクリスマスに感謝します。 The baskets consist of a turkey and all the trimmings plus extra items of food staples. トルコとのバスケットを構成するあらゆる種類の付け合わせプラス余分な商品の食糧Staples等があります。

Hampton Inn and Holiday Inn Express in Livingston are also participating in Toys for Tots . Toys are collected and then delivered to the local volunteer fire stations for delivery before Christmas. ハンプトンインとHolidayインExpressでリビングストンにも参加して 、すべての玩具 。玩具の収集と入力し、地元のボランティア消防局に配信さクリスマス前に配達します。

The City of Livingston will be in full Christmas Spirit this year while sponsoring the Livingston Hometown Christmas on December 8th. The day will feature a car show (with raffle for new car), petting zoo, pony carousel, wagon rides, carriage rides, the Christmas Train Village, arts & crafts vendors, entertainment and refreshments between 10:00 am and 9:00 pm. リビングストン市のクリスマスの精神をフルに後援している間、今年の クリスマスリビングストン 12月8日 出身地 です。その日には、車の詳細(おラッフルの新型車) 、子供動物園、ポニーカルーセル、ワゴンの乗り物、乗物乗り物は、クリスマストレイン村、アーツアンドクラフツベンダー、エンターテイメント、軽食午前10時と午後9時までの間です。

The day also includes a Jingle Bell Fun Run and Walk at 1:00pm. The run/walk is open to anyone interested in a little fun and friendly competition. A Best Holiday Outfit and Largest Theme-Dressed Group award will also be presented. この日も含まれて実行し、徒歩ジングルベル楽しい午後1時です。指定して実行/歩くには誰でも興味があるのはささやかな楽しみと切磋琢磨しています。 、最高の休日の服にして最大のテーマな服を着たグループ賞にも紹介します。 Get your friends and neighbors together and join in the fun holiday event. お友達やご近所の人たちと一緒に参加して楽しい休日のイベントです。

The Lighted Christmas Parade will begin at 6:00 pm And Santa Clause will be at City Hall from 7:00 pm to 9:00 pm for photos. Take an old fashioned hayride through Pedigo Park and enjoy the lighted holiday figures and other Christmas lights on display, from 6:00 pm - 9:00 pm. クリスマスの点灯は午後6時まで、パレードが開始されるサンタクロースはシティホールから午後7時から午後9時までの写真です。ヘイライドを取る昔ながらのpedigo公園経由し、お楽しみフィギュアやその他のクリスマス休暇の照明灯を展示、午後6時-午後9時0 0分です。

ROUND ROCK, TX (December 2007) - The Candlewood Suites Austin-Round Rock extended-stay hotel has invested over $250,000 in renovations this year and it is just the beginning!  The new Comforts of Home Bedding has been added in all guest rooms as well as brand new ergonomic chairs for the work space.  Recliner chairs and carpet has been completely replaced to give a fresh new look.  Complimentary Internet access has also been upgraded for fast connections and guest convenience. ラウンドロック、テキサス( 2007年12月) -のキャンドルウッドスイートオースティン-ラウンドロック長期滞在型ホテルが投資を行って2 50000ドル以上の改築は今年の初め、これはわずか!の新しい快適なホーム寝具が追加されてもすべてのユーザーの部屋ブランドとしての新しい人間工学的椅子は、作業空間です。リクライニングチェアやカーペットを完全に置き換えてきた新鮮な新しい外観を与える。無料のインターネットアクセスにもアップグレードされて高速接続とユーザーの利便性です。

Each year the Candlewood Suites in Round Rock is getting better and better. In 2008, brand new drapes, lamps, sheers and hardware will also be installed.  The full kitchens in each suite will be upgraded including cabinetry. 各年のキャンドルウッドスイートのラウンドロックが良く、より良いです。 2008年、ブランドの新しいカーテン、ランプ、 sheersやハードウェアにもインストールされます。 、フルのキッチンがそれぞれのスイートを含むがアップグレードされるキャビネットです。

Guests are invited to come discover the comforts of home in Round Rock. While in town, take advantage of the hotel’s offer of their Shop and Stay Package. The package is perfect for guests wishing to spend some time shopping for gifts for the holidays this year.  For each night you book this package you will receive a free $25 gift card for Round Rock Premium Outlets! ゲストに招待された快適な家庭を発見するのラウンドロックします。中に町、活用して、店舗やホテルのご滞在パッケージを提供します。 、パッケージのは、完璧をゲストを希望する時間の買い物をいくつかの贈り物を過ごす休日今年の各部屋を予約このパッケージを受け取る $ 25ギフトカードを無料ラウンドロックプレミアムアウトレット!

Round Rock Premium Outlets, just 2 miles from the hotel, is not just a shopping center but has become a destination for shoppers all over the state featuring over 125 stores including Adidas, Ann Taylor, Banana Republic, Burberry, Calvin Klein, Coach, Gap Outlet, Nike, Polo Ralph Lauren and more! ラウンドロックプレミアムアウトレット、当ホテルからわずか2マイル、ショッピングセンターだけではないが、目的地になるための買い物客は同州全域の125店舗以上を含め、アディダス、アンテイラー、バナナリパブリック、バーバリー、カルバンクライン、コーチ、ギャップアウトレット、ナイキ、ポロラルフローレン、その他を購入!

Visit www.hotel-roundrock.com/specials.htm or call the hotel at 512-828-0899 for reservations. 当ホテルはwww.hotel-roundrock.com/specials.htm訪問するか、お電話512-828-0899で予約の申し込みをします。

LAS CRUCES, NM - Staybridge Suites-Las Cruces is hosting their First Annual Give Kids the World Christmas Bazaar on Sunday, December 9th.   Proceeds raised by the Staybridge Suites will benefit Give Kids the World. The community is invited to celebrate the holiday season with us and get some Christmas shopping in!ラスクルーセス、ニューメキシコ-ラスクルーセスs taybridgeスイートには、ホスティング、最初の子供たちの世界に毎年恒例のクリスマスバザー2 4日、 1 2月9日です。収入s taybridge提起されたスイートは、世界の利益に子供たちのコミュニティは招待を祝って、ホリデーシーズンに問い合わせおよびいくつかのクリスマスの買い物を取得!

picture2.gif Give Kids The World Village (GKTW) is a 70-acre, non-profit resort in Central Florida that creates magical memories for children with life-threatening illnesses and their families.与える子供たちの世界村( gktw )は、 70エーカー、非営利リゾートでセントラルフロリダを作成思い出の子供のための魔法の命にかかわる病気とその家族です。 GKTW provides accommodations at its whimsical resort, donated attractions tickets, meals and more for a week-long, cost-free fantasy vacation.そのgktw気まぐれなリゾート宿泊施設を提供、寄付のアトラクションのチケット、食事や他のは、 1週間にわたる、ファンタジーの休暇費用無料です。 With the help of many generous individuals, corporations and partnering wish-granting organizations, Give Kids The World has welcomed more than 75,000 families from all 50 states and over 50 countries. For more information on Give Kids The World, visit the GKTW web site at多くの寛大なの助けを借りて、個人、企業との提携を希望-付与団体、子供たちは、世界はこれを歓迎与える75000以上のご家族からのすべての50州と50カ国以上です。与えるの詳細については、世界の子供たちは、ウェブサイトにアクセスしてgktw www.gktw.org www.gktw.org . です。

The community is invited to attend the Christmas Bazaar, which will be held from 12:00PM-4:00PM on Sunday, December 9th, 2007. The Staybridge Suites hotel is located at 2651 Northrise Dr. in Las Cruces. Come out and celebrate the holiday season with us! Many local vendors will be selling the best arts, crafts and Christmas items Las Cruces has to offer.招待され、コミュニティは、クリスマスのバザーに出席する日に開催されるから午後12時- 4 : 00日、 2007年12月9日。 staybridgeスイートホテルは2651に位置しラスクルーセスnorthrise博士です。祝って、出てくるとホリデーシーズンのご案内!多くのローカルベンダーは販売して最高のアート、クラフト、クリスマス商品を提供するにはラスクルーセスです。

“Staybridge Suites is honored to participate this holiday season in supporting Give Kids The World by hosting our first annual Christmas Bazaar.”  stated Jason Guthrie, Sales Manager of Staybridge Suites and coordinator of Christmas Bazaar. For more information please contact Jason Guthrie at 505-521-7999. " staybridgeスイートは、今年のホリデーシーズンに光栄に参加する子供たちを支援して世界を与えるホスティング最初の毎年恒例のクリスマスバザーです。 "記載のジェイソンガスリー、セールスマネージャーのstaybridgeスイートとコーディネーターのクリスマスバザーです。ジェイソンガスリーの関連情報をご連絡先505 -五百二十一から七千九百九十九です。

November 21st, 2007 2007年11月21日 A Wonderful Stay素晴らしいご滞在

HILLSBORO, TX (November 21, 2007) - Below is a letter submitted to the President of Lodging Host Hotel Corp on behalf of the guest stay at Hampton Inn Hillsboro.  We love receiving our guest’s comments. ヒルズバロ、テキサス2007年11月21日) -以下は一通の手紙を大統領に提出されたホストのホテル宿泊施設公社に代わって、ユーザーのご滞在先のH amptonI nnヒルズバロです。私たち愛私たちユーザーのコメントを受信します。

“I had the opportunity to meet you several weeks ago at the "私は、会いする機会を数週間前は、 Hampton Inn in Hillsboro, ハンプトンインでヒルズバロ、 TX.  I, along with numerous other individuals from OGM and Percheron, spent months calling the Hampton Inn Hillsboro home.  In our line of work living in a hotel is just part of the job.  At this hotel it was very different.  We were treated like family.  I can honestly say that I have never had a better experience at any hotel. テキサスです。私とともに、より多くの個人ogmとペルシュロン、使用済みのHampton Innヒルズバロホームか月の呼び出しです。 、我々の仕事に住んでいるホテルはパートの仕事をします。このホテルは非常に異なっています。私たちが扱われるのようなご家族です。私は正直に言ってやることがない私はより良い経験をいつ送信します。

I knew every person on the staff by name and, they knew me by my first name.  I believe that the wonderful attitudes and personalities of the staff are a direct reflection of the outstanding leadership of the General Manager, Peggy Franklin.  I don’t think I could say enough about her and the hospitality she provided to us. 私を知っていた一人一人のスタッフに名を検索すると、彼らを知っていた私は私の最初の名を入力します。私と確信して素晴らしいな態度やパーソナリティは、スタッフが卓越した指導力を直接反映して、ゼネラルマネージャ、ペギーフランクリンするつもりはない言ってやると思うが、彼女との十分なおもてなし彼女は提供してください。

The day I finally checked out was like leaving home and good friends.  I just wanted to let you know what a wonderful group of people you have in Hillsboro and what a great job they are doing.  I look forward to seeing them all again in the near future.” この日私は、最後にチェックアウトすると、良い友達になれるように外出。私はただ、ご案内させて素晴らしいどんなものか、ご存じの人々のグループが表示さヒルズバロと彼らはどのような素晴らしい仕事ぶりだ。私を心待ちにしてすべてを再度見て、近い将来にします。 "

Justin W. Lyon, Regional Field Manager, Percheron Acquisitions, LLC ジャスティンワットリヨン、地域のフィールドマネージャで、ペルシュロン買収、 llc

WORLD TRAVEL MARKET, LONDON (Nov. 15, 2007) – IHG (InterContinental Hotels Group) and Expedia, Inc. today announced they have entered into a multi-year agreement under which consumers can now book IHG hotels on Expedia® sites globally. 世界旅行市場、ロンドン( 2007年11月15日) -i hg(インターコンチネンタルホテルグループ)とエクスペディア社、株式会社今日発表した彼らは年を入力すると、複数の消費者契約されてi hgホテルを予約できるようになりました。エクスペディア社®サイトグローバルです。 The agreement will result in the addition of more than 3,700 hotels across all IHG brands, including InterContinental Hotels & Resorts, Crowne Plaza, Hotel Indigo, Holiday Inn, Holiday Inn Express, Staybridge Suites and Candlewood Suites, to the hotel selection on Expedia® and hotels.com® branded points of sale globally, as well as Hotwire® and Expedia® Corporate Travel. 加えて、この契約はきっと結果は、 3700以上のすべてのihgブランドのホテルを含むインターコンチネンタルホテルズ&リゾーツ、クラウンプラザ、ホテルインディゴ、休日旅館HolidayインExpress 、 staybridgeスイートとキャンドルウッドスイートは、当ホテルを選択するとエクスペディア社® hotels.com ®ブランドのグローバルポイントの販売だけでなく、 hotwire ®およびエクスペディア社®法人渡航します。

“IHG continually seeks to extend the reach of our brands to deliver our customers additional convenience in booking their accommodations and we are delighted to work with Expedia in such a way that will greatly benefit our guests,” said Eric Pearson, senior vice president, Distribution Marketing, IHG. " シークihg継続を延長するにはブランドを提供する弊社のお客様が宿泊施設予約の追加の便利さと我々は喜んで仕事をエクスペディア社がこのような方法でお客様の利益が大幅に、 " エリックピアソンによると担当上級副社長、流通マーケティング、 ihgです。

As a further testament to the relationship, IHG is participating as the launch partner for Expedia’s new media-based pricing model. より詳細な関係を証明するものとして、 ihgの立ち上げは、パートナーとして参加Expediaの新しいメディアベースの課金モデルです。 The dynamic, two-part economic model will blend transaction pricing with media pricing based on clicks on specific IHG properties in Expedia.com and hotels.com search results. ダイナミック、 2つの部分から経済モデルは、ブレンドの取引価格をクリックするとメディアの価格に基づいて特定のプロパティをihg expedia.comとhotels.comの検索結果です。 Expedia and IHG collaboratively developed this innovative approach to distribution marketing – a first in online travel – where IHG will receive significant benefits from value-added media placement throughout the Expedia network in addition to the bookings they receive from Expedia. エクスペディア社と共同開発したこの革新的なアプローチをihg流通マーケティング-を最初にオンライン旅行-ここで重要なメリットを受け取るih gより付加価値の高いメディア配置して予約エクスペディア社のネットワークに加えて、彼らエクスペディア社から受け取る。
Read the rest of this entry » このエントリの残りの部分を読む»

PORT ARANSAS, TX (November 2007) - Bass Pro Shops and Plantation Suites & Conference Center have teamed together to charter another “Go Deep or Don’t Go at All” Deep Sea Fishing Adventure Friday, November 9 & Saturday, November 10, 2007, an all day deep sea fishing trip out of Port Aransas. Limited availability. ポートアランサス、テキサス2007年11月-ベースのプロショップやプランテーションスイート&会議センターが提携憲章一緒にもう一つの" 行くかどうかに深く浸透しているすべての"深 い海釣りアドベンチャー金 曜日、 1 1月9日&土曜日、 2 007年1 1月1 0日 一日中深海釣り旅行アランサスアウトのポートです。初回限定空室状況です。 Call today at 877-836-3866. コール今日は877-836-3866です。 For more details, visit 詳細については、訪問 www.PlantationSuites.com/specials.htm www.plantationsuites.com / specials.htm . です。

Longview, TX (November 2, 2007) - There has been much speculation as to what the crash in the sub-prime market is going to do to Hotel lending and construction.  My quick answers would little and nothing respectively but let me explain because it is certainly not that simple.ロングビュー、テキサス( 2007年11月2日) -にされ多くの墜落事故にどのような憶測は、サブプライム市場は、貸し付けとは何をしたらいいの建設を送信します。マイリトルとすぐに回答がないので、それぞれが説明させては、確かにそれほど単純ではない。

While hotel lending does not really have a sub-prime aspect in name it does have “conduit” lending.  This lending source is used for stabilized operating hotels and is significantly more sophisticated than what was happening in the Housing sub-prime market.貸出はありません本当にながらホテルにはサブプライムの側面に名前を付けますがある"導管"融資します。この融資のソースが使われているオペレーティングホテルや安定化が大幅に何が起こっているよりもより洗練された住宅サブプライム市場です。 Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

BARTLESVILE, OK (November 2007) - Hotel Phillips launches their all-new Family Weekend Winter Package which includes overnight accommodations for a family of four in a spacious suite, dinner for four served in Grill 66 Restaurant and Bar, transportation and tickets for the following two holiday festivals lighting up Bartlesville Oklahoma this winter season and concluding with a full hot breakfast buffet the following morning. bartlesvile 、オクラホマ( 2007年11月) -ホテルフィリップス発射にすべての新しいご家族週末の冬のパッケージが含まれては、ご家族の4つの宿泊は、広々としたスイート、ディナーの4つのサービスを6 6グリルレストラン、バー、交通機関のチケットをとは、次のお祭りの照明2つのホリデーシーズンまでこの冬オクラホマ州バートルズビルと締結する完全なホットビュッフェブレックファーストは、次の朝です。 Read the rest of this entry » このエントリの残りの部分を読む»


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007ホテル宿泊ニュース| iKon Wordpress Theme ikon WordPressのテーマ by 〜によって TextNData textndata | Powered by Wordpress | |電源をWordPressの| rakCha web directory rakchaウェブディレクトリ