バスルーム Marble Falls, TX   Hampton Inn on the Lake: has just completed a $250,000 renovation of its public and guest bathrooms.  General Manager, Pauline Ramirez of Lodging Host, the hotel management company, commented “The marble counter tops, wood vanities, new tile floors and new lighting fixtures give the bathrooms a wonderful spa-like feel.”  Guests give the bathrooms rave reviews.  The bathroom renovation is part of a continuing capital investment program begun in October of 2005 when Rocky Reese and Live Oak Lodging purchased the hotel.  At that time, all the public area furniture and much of the guestroom furniture was upgraded.  Last year, landscaping was improved along with a permanent pool canopy.  “Each off-season we try to upgrade our product to keep it fresh and the best value in the market,” Mr. Reese said.  So far, Live Oak Lodging has invested almost $500,000 in upgrading the Hampton Inn on the Lake.  Live Oak Lodging also owns and operates the 78- room boutique hotel, The Lighthouse Inn at Aransas Bayin Rockport. With the lake as a backdrop, Hampton Inn on the Lake is a relaxing way to spend a few days.  For more information or to make reservations log on to 大理石の滝、テキサスハンプトンインオンザレイク: 250000ドルが、今まさに完成改修の国民やユーザーのバスルームがあります。ゼネラルマネージャーポーリーンラミレスの宿泊ホスト当ホテル管理会社、コメントアウト" 、大理石のカウンタートップ、木材虚しい物を受けとって、新しいタイル張りの床と新しい照明器具のバスルームを与える素晴らしい温泉のような感じです。 "ゲスト与えるのバスルームべた褒めレビューを作成する。 、バスルーム改修は、設備投資プログラムの一部を継続、 2005年10月に始まったリースやライブオークロッキーときに購入してホテル宿泊でその時は、すべての公共エリアの家具や多くの客室の家具は、アップグレードされます。昨年、造園は、キャノピーの改善とともに、永続的なプール。 " それぞれのシーズンオフにしようと私たちの製品をアップグレードすると、新鮮な状態に保つことがベストバリューマーケットでは、 "ミスターリースと述べた。これまでのところ、オーク材の宿泊施設が投資を行ってライブでアップグレードして500000ドル近いハンプトンインオンザレイク。ライブオークの宿泊施設を所有運営し、また78 -ルームのブティックホテルは、予約L ighthouseI nnでアランサス八音ロックポートします。 として、湖を背景に、ハンプトンインオンザレイクは、リラックス方法を数日を過ごす。の関連情報をまたはを使用してお客様にログオンして www.marblefallshotel.com www.marblefallshotel.com or call 830-798-1895. または電話830-798-1895です。

MARBLE FALLS, TX - It has been rumored Santa Claus will make another appearance at the Hampton Inn on the Lake in Marble Falls, Texas on December 21 & 22. 大理石の、テキサス-うわさされサンタクロースは別の外観は、ハンプトンインオンザレイクに大理石の滝、テキサス州で1 2月2 1& 2 2。 He will be there to take pictures with kids and collect Christmas wishes. Santa’s elves will be handing out steaming hot cocoa, fresh baked cookies and offering tours of 彼はそこに写真を撮っクリスマスの願いを子供たちを集めています。サンタさんのエルフに手渡して湯気が出るほど熱いココア、新鮮なツアーを提供し、 cookieと焼いた 昨年の冬、ポーリーンラミレスが摘発サンタにキスを訪れたときに彼のHampton Innオンザレイクに大理石の滝です。 the property. の財産です。

Last winter, Pauline Ramirez was caught kissing Santa when he visited Hampton Inn On the Lake in Marble Falls. 昨年の冬、ポーリーンラミレスが摘発サンタにキスを訪れたときに彼のHampton Innオンザレイクに大理石の滝です。

Come by and share your Christmas wishes with Santa. Open to the public. Call the Hampton Inn on the Lake at (830) 798-1895 for up-to-date Santa’s visiting times.に来て、クリスマスの願いを共有してサンタです。公開します。呼び出すハンプトンインオンザレイクは( 830 ) 798-1895 、最新のサンタさんの訪問回クリックします。

Longview, TX (November 2, 2007) - There has been much speculation as to what the crash in the sub-prime market is going to do to Hotel lending and construction.  My quick answers would little and nothing respectively but let me explain because it is certainly not that simple.ロングビュー、テキサス( 2007年11月2日) -にされ多くの墜落事故にどのような憶測は、サブプライム市場は、貸し付けとは何をしたらいいの建設を送信します。マイリトルとすぐに回答がないので、それぞれが説明させては、確かにそれほど単純ではない。

While hotel lending does not really have a sub-prime aspect in name it does have “conduit” lending.  This lending source is used for stabilized operating hotels and is significantly more sophisticated than what was happening in the Housing sub-prime market.貸出はありません本当にながらホテルにはサブプライムの側面に名前を付けますがある"導管"融資します。この融資のソースが使われているオペレーティング安定化の他のホテルとは大幅に洗練された住宅よりも何が起こっているサブプライム市場です。 Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

MARBLE FALLS, TX (November 2007) - Step outside the door of Hampton Inn on the Lake Marble Falls to view over ONE MILLION tiny, twinkling lights on 130 sculptures reflecting on the sparkling waters of beautiful Lake Marble Falls. 大理石の滝、テキサス( 2007年11月) -外部のドアのステップハンプトンインオンザレイク1 000000大理石の小さな滝を眺め、きらめくライトを1 30彫刻を反省し、発泡水の美しい湖の大理石の滝です。 The spirit of the entire community culminates during the Winter Holiday Season at Marble Falls Walkway of Lights ! コミュニティ全体の精神には、冬の間、ホリデーシーズンにculminates 大理石の滝歩道の信号

The self-guided winter wonderland walk will dazzle you with the largest lighted pole-tree boasting over 17,000 multi-colored lights and a lighted tunnel touting over 12,000 clear bulbs. セルフガイド冬のワンダーランド歩くのは、あなたの目をくらませる最大規模を誇るツリーの点灯極- 17000複数の色の照明と明るいトンネルをクリア12000以上の球根を宣伝します。 Both these special treasures together with the whimsical, patriotic, religious, traditional, and not so traditional sculptures, along with beautiful Christmas music, create the Walkway of Lights. これらの特殊な宝物と一緒に両方の気まぐれな、愛国的、宗教的、伝統的な、とそれほど伝統的な彫刻、美しいクリスマスの音楽と一緒に、歩道を作成するに点灯します。 This lighted wonderland will fill your holiday season with enchantment. このホリデーシーズンに点灯して、不思議な魅力がいっぱいです。 Read the rest of this entry » このエントリの残りの部分を読む»

LONGVIEW, TX (October 29, 2007) - Lodging Host Hotel Corp held its bi-annual Managers Lock-In Training Conference October 28-30 in Hillsboro, TX. The two-day conference hosted by the Hampton Inn Hillsboro was a time of training and team building for Lodging Host corporate employees and hotel managers. The final evening featured an awards dinner where the following employees were recognized for their excellent customer service and dedication to Lodging Host over the previous year.ロングビュー、テキサス( 2007年10月29日) -宿泊ホストホテルコープの年二回開かれたロックイントレーニングマネージャー会議ヒルズバロ年1 0月2 8-30で、テキサスします。 、 2日間の会議が主催するのH amptonI nnヒルズバロは、時間のトレーニングホストとチームビルディング企業の従業員と宿泊ホテルマネージャーです。目玉商品の賞ディナーの最後の夜には、次の従業員が認識してどこに優れた顧客サービスと献身をホストする宿泊施設、前の年です。

teresa.gif Employee of the Year - Teresa Marcus 従業員オブザイヤー-テレサマーカス

Hampton Inn ハンプトンイン On the Lake Marble Falls Guest Representative湖の大理石の滝を検索するユーザーの代表

becky.gif Department Head of the Year - Becky Schomer 部門ヘッドオブザイヤー-ベッキーs chomer

Hampton Inn Livingston Sales Manager ハンプトンインリビングストンセールスマネージャー

louis.gif General Manager of the Year - Louis Christian ゼネラルマネージャーオブザイヤー -ルイキリスト教

Holiday Inn Express Livingston General Manager HolidayインExpressリビングストンゼネラルマネージャー

logo_hicolor_gif.gif HILLSBORO, TX (September 2007) - Since the opening of the Hampton Inn Hillsboro hotel, Lodging Host Hotel Corp now manages three Hampton Inn brand hotels including Marble Falls, Livingston and Hillsboro. All three Lodging Host Hotel Corp managed Hampton Inn hotels are located in Texas.ヒルズバロ、テキサス( 2007年9月) -以来、開口部のH amptonI nnヒルズバロホテル、宿泊施設を管理するホストのホテルコープのH amptonI nnブランドのホテルを含む3つの大理石の滝、リビングストンとヒルズバロします。 3つすべてのホストのホテル宿泊施設管理公社のH amptonI nnホテルは位置しテキサス州です。

With the opening of the third property, Hilton Hotels Corporation invited Lodging Host to join the Hampton group of Key Partners.  A Key Partner is an owner, ownership group or management company that owns at least three Hampton brand hotels that we would like to continue doing future business with as a brand. This is an internal Hampton brand program.” stated Sheila Wright, Regional Director Product & Service with Hampton Brand Hotel Performance. 3番目のプロパティの開口部は、ヒルトンホテルの宿泊招待ホストに参加する企業グループのキーパートナーハンプトン。 、重要なパートナーは、オーナーは、グループまたは管理会社の所有権を所有ハンプトン少なくとも3つのブランドのホテルを続行することにしたい今後の事業としてのブランドがありますが、これは、内部ハンプトンブランドプログラムです。 "記載シーラライト、地域ディレクター製品&サービスをハンプトンブランドホテルのパフォーマンスです。

The Lodging Host Hampton Key Partner meeting was held September 6th in Hillsboro where Lodging Host proudly accepted the partnership opportunity.ホストの宿泊ハンプトン重要なパートナー会議が開かれた9月6日に宿泊ホストヒルズバロどこ誇らしげに利用することがパートナーシップの機会です。

LONGVIEW, TX (August 1, 2007) - Lodging Host Hotel Corp announces upgrades to its’ hotel’s frequest-stay guest reward program.  The enhanced benefits are effective today, August 1, 2007.ロングビュー、テキサス( 2007年8月1日) -宿泊ホストホテルコープのアップグレードを発表その'ホテルのf request- s tayユーザーの報酬プログラムです。効果的な強化の利点は、今日、 2 007年8月1日です。

The upgraded reward program now gives those who make frequent reservations at our hotels more spending power.  The new MasterCard® can be spent anywhere MasterCard® debit cards are accepted.報奨プログラムのアップグレードによりこれらのwhoに頻繁に今すぐご予約を当ホテルの他の購買力します。 、新しいマスターカード®は、どこに使われることマスターカード®デビットカードもご利用いただけます。 Reloads will continue to take place on a monthly basis.  Each month members make hotel reservations under the First Choice Club®, their card will be reloaded the following month.再読み込みが継続して、毎月開催されます。 、毎月のメンバーにホテル予約されて、最初の選択肢クラブ® 、彼らのカードには、次の月日リローデッドです。 Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»

MARBLE FALLS, TX July 2007 - “We need more of a Texas Hill Country look” said Rocky Reese of Heritage Holdings, Inc., owner of the Hampton Inn on the Lake in Marble Falls.大理石の滝、テキサス2007年7月-"我々に必要な他の国を見テキサス州の丘"によるとロッキーリースの遺産ホールディングス株式会社は、所有者が、ハンプトンインオンザレイクに大理石の滝です。 And he was right!と彼は右!

“We have just renovated our hotel to give our guests a more ‘Welcome to the Texas Hill Country’ feel when they visit the hotel.” said Lloyd Quinn, General Manager of the Hampton Inn. "我々は当ホテルに改装されたばかりのお客様の他の'テキサス州の丘の国へようこそ'を感じるときに彼らにアクセスして送信します。 "ロイドクインによると、ゼネラルマネージャーは、ハンプトンインです。 We have brought in various types of cactus and other more colorful plants that are typically grown here in central Texas.私たちが持ってきた様々な種類のサボテンやその他の詳細は、典型的に色鮮やかな植物が栽培されているテキサス州の中央します。 We have also brought in more than 50 tons of rock to fill in our flower beds to create a clean, upscale look.私たちが持っても50を超えるトンの岩を記入し、花壇を作成するに清潔度、高級見てごらん。

“Our frequent guests have mentioned to us how much nicer our landscaping is now more than before.” said Pauline Ramirez, Front Desk Manager. "我々の頻繁なゲスト問い合わせ方法については言及を造園ずっと優れて私たちは今まで以上だ"と語った。ポーリーンラミレス、対応フロントデスクマネージャを起動します。

The pool area also received a new addition.プールエリアも受け取って新たに加えています。 We constructed a new custom 12′ x 22′ canopy to help combat the Texas heat.私たちに建設する新しいカスタム12 ' x 22 'キャノピーを助けるテキサスの暑さと闘う。 “Guests have been using it and have really enjoyed it now that the heat is beating down on them”, said Dawn Friedman, executive housekeeper. "ゲストに使っていますが、本当に楽しかったし、今すぐダウンして熱が殴打されて" 、夜明けフリードマンによると、エグゼクティブの家政婦です。

For reservations at Hampton Inn on the Lake, visit www.MarbleFallsHotel.com or call (830) 798-1895.ご予約はハンプトンインオンザレイク、訪問www.marblefallshotel.comするか、お電話( 830 )七百九十八から一千八百九十五までです。

MARBLE FALLS, TX (July 06, 2007)—Fox 7 News reported the Hampton Inn On the Lake supported the family of the missing Leander men who may have been washed away during the flood by giving the family members a free place to stay last weekend during the search.  You can see the report at大理石の滝、テキサス( 2007年7月6日) -フォックス7ニュースによると、ハンプトンインオンザレイクを支持してご家族が、行方不明の男性リーンダーwho年5月中にも洪水で流されているご家族のメンバーを与えている場所を無料でご滞在最後の週末中に検索します。詳細については、報告書にすることができます。 myfoxaustin.com/myfox/ myfoxaustin.com / myfox / under the “Families of Missing Men Not Giving Up Hope” news clip.  Despite the rain fall and flooding in the Marble Falls area, the Hampton Inn On the Lake is open.  There have been many travelers cancelling their vacations to the Hill Country because of reports that the area is inaccessible or damaged due to the flood.の下に"ご家族の行方不明の男性はあきらめ希望"ニュースクリップです。秋にもかかわらず、雨や洪水で、大理石の滝事項は、ハンプトンインオンザレイクが開いています。これまでに多くの旅行者の旅行をキャンセルするために国の丘報告書は、面積は洪水のためにアクセスできない、または破損しています。 Luckily, no damage occurred at the Hampton Inn and most all of Marble Falls is open and running.  Come out and visit Marble Falls and the Texas Hill Country.幸いにも、被害が発生したのは、大理石のHampton Inn 、ほとんどのすべての滝が開いて、実行中です。大理石の滝と出てくると、テキサス州の丘訪問国です。

MARBLE FALLS (June 2007) -  LakeFest 2007, August 10th-12th, marks the 16th year that the Marble Falls/Lake LBJ Chamber of Commerce transforms Lake Marble Falls into a liquid quarter-mile “racetrack” and the banks of the lake into a wild three-day boat race party.大理石の滝( 2007年6月) -l akefest2 007年8月1 0日- 1 2日、マルクの1 6年は、大理石の滝/湖l bj商工会議所を液体に変換湖の大理石の4分の1マイルの滝"競馬場"とする銀行の湖野生の3日間のボートレース党です。 LakeFest takes place in Lakeside and Johnson Parks in Marble Falls, Texas.湖畔のアンドジョンソンlakefest開催さ大理石の滝の公園で、テキサス州です。 On Friday, more than 120 boats go in the water for Test & Tune.上金曜日、 120以上の船には、水をテスト&曲です。 Drag boat fans swarm Johnson Park on Friday evening for a chance to get up-close and personal with the drivers and boats.ジョンソン公園ボートファンドラッグ金曜の夜に群れをアップするチャンスを得るのドライバを閉じて、個人的に、ボートのです。 Fans have an opportunity to purchase official T-shirts and posters for autographs and have their picture taken with the stars of the show.ファンを購入する機会がある公式Tシャツやポスターにサインして自分の写真を撮って、星印は、表示されます。 The highlight of the evening comes at dusk as top-fuelers “fire up,” shooting flames out exhaust pipes and splitting every ear-drum in the park.夜のハイライトとしては夕暮れのトップfuelers "火事アップ、 "シューティング排気管炎と分裂するごとに耳をドラムインザパークです。 Read the rest of this entry »このエントリの残りの部分を読む»


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007ホテル宿泊ニュース| iKon Wordpress Theme ikon WordPressのテーマ by 〜によって TextNData textndata | Powered by Wordpress | |電源をWordPressの| rakCha web directory rakchaウェブディレクトリ