From the sound of ringing phones, it is evident that folks are getting out their calendars, checking kids’ sports schedules, and calling to plan their summer vacations. De son de la sonnerie des téléphones, il est évident que les gens reçoivent de leurs calendriers, le contrôle des jeunes sportifs horaires, et demandant à planifier leurs vacances d'été. Port Aransas has become one of the most popular vacation locations in the country, and everyone knows that reservations need to be made early. Port Aransas est devenu l'un des plus populaires lieux de vacances dans le pays, et tout le monde sait que les réserves doivent être faites le plus tôt possible.

With 16 miles of beautiful beaches, fishing opportunities galore and many, many terrific restaurants, the island offers the perfect vacation get-away. Eventhough there are often large crowds, Port “A” has a personality and charm that causes visitors to relax and leave the pressures of their everyday lives behind. Even if you’ve been here a million times, there is something about being in paradise that makes you yearn to return and return again.  For those who have never been, a wonderful new experience awaits. Avec 16 kilomètres de belles plages, les possibilités de pêche en cascade et beaucoup, beaucoup d'excellents restaurants, l'île offre le parfait obtenir de vacances-là. Même si il ya souvent de grandes foules, Port "A" a une personnalité et le charme qui cause les visiteurs à se détendre et laisser les pressions de leur vie de tous les jours derrière. Même si vous avez été ici un million de fois, il ya quelque chose d'être au paradis qui vous aspirent au retour et revenir. Pour ceux qui n'ont jamais été, une nouvelle expérience merveilleuse attend.

Even with all the serious business that must be conducted during a lock-in, there is no reason to think that everyone can’t have a good time as well. Geneva Peacock, GM at Plantation Suites in Port “A”, did a wonderful job of seeing that everyone not only had a good time - they had  a GRAND time! Même avec toutes les affaires graves qui doivent être menées au cours d'un lock-in, il n'ya aucune raison de penser que tout le monde ne peut pas avoir un bon temps. Genève Peacock, GM à Plantation Suites à Port "A", a fait un merveilleux emploi de voir que tout le monde a non seulement une bonne fois - ils ont un grand moment!

On Sunday, after checking in, everyone gathered in the hospitality suite to “meet and greet”. Food was provided by Mark at Little Joe’s Smok’n Grill. Mark also provided the lunches during the meetings and the shrimp boil on Tuesday evening. Le dimanche, après vérification, tout le monde se sont réunis à la suite de réception de "rencontrer et saluer". La nourriture était fournie par Mark à Little Joe's Grill Smok'n. Mark a également fourni les déjeuners pendant les réunions et les crevettes bouillir le mardi soir . We greatly appreciate all the fine fixins’! Nous apprécions grandement toutes les belles fixins'!

On Monday evening, Geneva planned a very special event. Le lundi soir, à Genève prévu un événement très spécial. The USS Lexington is a WWII aircraft carrier that is docked in Corpus Christi.  Geneva booked one of the rooms for a private dinner, and everyone was treated to a guided tour of the ship. It was truly a night to remember. L'USS Lexington la Deuxième Guerre mondiale est un porte-avions qui est amarré à Corpus Christi. Genève une réservé des chambres pour un dîner privé, et tout le monde a droit à une visite guidée du navire. Ce fut vraiment une nuit inoubliable.

Wednesday night was one to remember as well, however, for somewhat different reasons. After the shrimp boil, the band began to play.  It didn’t take long before some of the “audience” decided they could be better “entertainers”. La nuit de mercredi a été une de se rappeler ainsi, toutefois, pour des raisons quelque peu différentes. Après bouillir les crevettes, le groupe a commencé à jouer. Il n'a pas fallu longtemps avant que certains des "public" a décidé qu'ils pourraient être meilleur "amuseurs". Without offering any comments as to the quality of the performances, we can just report that Kevin belted out 3 songs, etc. and the finalle teamed Paul and Geneva in a rousing rendetion of John Denver’s Country Roads. Sans offrir des commentaires sur la qualité des performances, nous pouvons le rapport que Kevin ceinturée de 3 chansons, etc et l'équipe finalle Paul et Genève en un vibrant rendetion de John Denver's Country Roads.

Rumor has it that Plantation Suites might be selected as the location of the future lock-in. I don’t know how Geneva can top this one, but it will be no surprise when she does. La rumeur veut que Plantation Suites pourrait être choisi comme emplacement du futur lock-in. Je ne sais pas comment Genève peut haut celui-ci, mais il sera sans surprise qu'elle fait.

LONGVIEW, TX - With a new year comes new growth and Lodging Host Hotel Corp is preparing for a year of expansion. Lodging Host has been re-positioning managers to meet the current needs of the company. LONGVIEW, TX - Avec une nouvelle année vient une nouvelle croissance et d'hébergement d'accueil Hôtel Corp se prépare à une année d'expansion. Logement hôte a été re-positionnement des gestionnaires afin de répondre aux besoins actuels de la société.

Gloria McKelvey has temporarily left the Holiday Inn Express in Farmington, New Mexico. She will be returning to the hotel and Lodging Host in approximately six months. Gloria McKelvey a temporairement quitté l'hôtel Holiday Inn Express à Farmington, Nouveau-Mexique. Elle sera de retour à l'hôtel d'accueil et d'hébergement dans environ six mois. Janet Glynn, our prior Field Systems Consultant, has stepped in as manager of the Holiday Inn Express in Farmington during their renovation period. “I’m very excited to be a part of such a great team. I’m looking forward to watching the renovation make this hotel an even more comfortable and home-like experience.” Janet K. Glynn, MBA Janet Glynn, nos systèmes de champs avant Consultant, est intervenu en qualité de gérant de l'hôtel Holiday Inn Express à Farmington au cours de leur période de rénovation. "Je suis très excité de faire partie de cette grande équipe. Je suis impatient de voir le rénovation font de cet hôtel un même plus à l'aise et à domicile comme expérience. "Janet K. Glynn, MBA Glynn will continue in management at the new Residence Inn Albuquerque hotel once open in 2008. Glynn se poursuivra en direction de la nouvelle Résidence Inn Albuquerque hôtel, une fois ouvert en 2008. The corporate position of Field Systems Consultant has been filled by Nikki Patterson, formerly General Manager of the Hampton Inn Livingston. La position commune du Champ de systèmes expert-conseil a été rempli par Nikki Patterson, ancien directeur général de Hampton Inn Livingston. Louis Christian, a Lodging Host manager for over 15 years, is currently filling the Hampton Inn Livingston management position. Christian is also training new managers during this time, preparing the company for future growth. Christian will move to Marshall, Texas to open the new Holiday Inn Express Marshall this spring. Christian Louis, un gestionnaire d'accueil Logement pour plus de 15 ans, est en cours de remplissage de Hampton Inn Livingston poste de gestion. Chrétien est aussi la formation de nouveaux cadres au cours de cette période, préparer l'entreprise pour la croissance future. Chrétienne se déplace à Marshall, Texas pour ouvrir le nouveau Holiday Inn Express Marshall ce printemps. Holiday Inn Express Livingston welcomes Ms. Sandra Brown as manager. Brown is a recent hotel management graduate who has also been in training for the prior 90 days with Christian. Holiday Inn Express Livingston se félicite Mme Sandra Brown à titre de gestionnaire. Brown est un hôtel récent diplômé de gestion qui a été également dans la formation pour l'avant 90 jours avec Christian. Down in south Texas, the building of a hotel in Hamilton Texas has caused a shift from the manager at Plantation Suites in Port Aransas (Monica Blackwell) to take the new property when it opens. Dans le sud du Texas, la construction d'un hôtel à Hamilton Texas a provoqué un changement de la part du gestionnaire à Plantation Suites à Port Aransas (Monica, Blackwell), à prendre la nouvelle propriété quand il s'ouvre. Her position will be filled by Geneva Peacock, coming from the second position at Candlewood Suites in Round Rock. Son poste sera comblé par Peacock Genève, en provenance de la deuxième position en Candlewood Suites Round Rock.

PORT ARANSAS, TX (November 2007) - Bass Pro Shops and Plantation Suites & Conference Center have teamed together to charter another “Go Deep or Don’t Go at All” Deep Sea Fishing Adventure Friday, November 9 & Saturday, November 10, 2007, an all day deep sea fishing trip out of Port Aransas. Limited availability. Port Aransas, TX (Novembre 2007) - Bass Pro Shops et des plantations Suites & Conference Center ont collaboré ensemble pour une autre charte "Go Deep ou Ne va pas du tout" Deep Sea Fishing Adventure Vendredi, Novembre 9 & Samedi, Novembre 10, 2007 , Toute la journée une mer profonde de pêche de Port Aransas. Limited availability. Call today at 877-836-3866. Appelez-nous dès aujourd'hui au 877-836-3866. For more details, visit Pour plus de détails, consultez le site www.PlantationSuites.com/specials.htm www.PlantationSuites.com / specials.htm . .

Longview, TX (November 2, 2007) - There has been much speculation as to what the crash in the sub-prime market is going to do to Hotel lending and construction.  My quick answers would little and nothing respectively but let me explain because it is certainly not that simple. Longview, TX (Novembre 2, 2007) - Il ya eu beaucoup de spéculations sur ce que l'écrasement de la sous-Premier marché va faire à l'Hôtel de prêt et de la construction. Ma réponse serait rapide et peu de rien, respectivement, mais permettez-moi de vous expliquer, car il n'est certainement pas aussi simple que cela.

While hotel lending does not really have a sub-prime aspect in name it does have “conduit” lending.  This lending source is used for stabilized operating hotels and is significantly more sophisticated than what was happening in the Housing sub-prime market. Bien que l'hôtel de prêt n'a pas vraiment un sous-Premier aspect de nom, il possède «conduite» de prêt. Cette source de prêt est utilisé pour les hôtels de fonctionnement stabilisé et est sensiblement plus sophistiqué que ce qui se passait dans le sous-logement principal marché. Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

LONGVIEW, TX (October 29, 2007) - Lodging Host Hotel Corp held its bi-annual Managers Lock-In Training Conference October 28-30 in Hillsboro, TX. The two-day conference hosted by the Hampton Inn Hillsboro was a time of training and team building for Lodging Host corporate employees and hotel managers. The final evening featured an awards dinner where the following employees were recognized for their excellent customer service and dedication to Lodging Host over the previous year. LONGVIEW, TX (Octobre 29, 2007) - Hôtel Logement hôte Corp a tenu sa bi-annuel gestionnaires de blocage dans la formation Conférence 28-30 Octobre à Hillsboro, TX. La conférence de deux jours organisée par le Hampton Inn Hillsboro est un temps de formation et l'esprit d'équipe pour le dépôt des employés des entreprises d'accueil et hôteliers. La dernière soirée en vedette un prix dîner où les employés ci-dessous ont été reconnus pour leur excellent service à la clientèle et le dévouement de Logement hôte rapport à l'année précédente.

teresa.gif Employee of the Year - Teresa Marcus Employé de l'année - Teresa Marcus

Hampton Inn Hampton Inn On the Lake Marble Falls Guest Representative Sur le lac Marble Falls représentant guest

becky.gif Department Head of the Year - Becky Schomer Chef du Département de l'année - Becky Schomer

Hampton Inn Livingston Sales Manager Hampton Inn Livingston responsable des ventes

louis.gif General Manager of the Year - Louis Christian Directeur général de l'année - Christian Louis

Holiday Inn Express Livingston General Manager Holiday Inn Express Livingston Directeur général

picture1.gif PORT ARANSAS, TX (September 2007) -  Bass Pro Shops and Plantation Suites & Conference Center have teamed together to sponsor this Fly Fishing Tournament— The Plantation Cup —on Saturday, October 27th in Port Aransas, TX. Port Aransas, TX (Septembre 2007) - Bass Pro Shops et des plantations Suites & Conference Center ont collaboré ensemble pour parrainer ce tournoi Fly Fishing-La Plantation-Coupe le samedi, 27ème Octobre à Port Aransas, TX.

The Plantation Cup includes two nights lodging at Plantation Suites & Conference Center in a Queen Suite, Shrimp Boil Dinner on Saturday, Tournament Prizes and Deluxe Hot Continental Breakfast on Saturday and Sunday. La plantation Coupe comprend deux nuits d'hébergement à Plantation Suites & Conference Center à un Queen Suite, Dîner de crevettes Faire bouillir le samedi, tournoi de prix et de luxe Petit-déjeuner continental chaud le samedi et le dimanche. Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

PORT ARANSAS, TX (September 2007) -  Plantation Suites has teamed up with Bass Pro Shops to hold the Go Deep or Don’t Go at All Deep Sea Fishing Adventure. Port Aransas, TX (Septembre 2007) - Suites Plantation a fait équipe avec Bass Pro Shops de tenir la Go Deep-ou pas du tout Go Deep Sea Fishing Adventure.

The next adventure takes place Friday, September 28th & Saturday, September 29th.  Hurry!  There are only a few spots left! Packages are $349 for 2 people.  Check into Plantation Suites in Port Aransas for a 2 night stay on Friday.  All day Saturday, go deep sea fishing aboard the Scat Cat or Wharf Cat at Fisherman’s Wharf out of Port Aransas.  Bait and tackle are provided.  The final night, Plantation Suites will host a shrimp boil to honor our winners.  Prizes will be awarded for the “First, Biggest, and Most” fish caught!! La prochaine aventure aura lieu vendredi, Septembre 28 et Samedi, Septembre 29. Dépêchez-vous! Il n'ya que quelques taches à gauche! Paquets sont 349 $ pour 2 personnes. Arrivée en Plantation Suites à Port Aransas pour un séjour de 2 nuits le vendredi. Toute la journée samedi , Aller la pêche en haute mer à bord du Scat Cat Cat Wharf ou à Fisherman's Wharf de Port Aransas. Appât et s'attaquer sont fournis. La dernière nuit, Plantation Suites sera l'hôte d'une crevette en l'honneur de faire bouillir nos gagnants. Prix sera décerné pour la "Tout d'abord, plus grande, la plus" poisson pêché! We have limited availability. Nous avons limité la disponibilité. Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

LONGVIEW, TX (August 1, 2007) - Lodging Host Hotel Corp announces upgrades to its’ hotel’s frequest-stay guest reward program.  The enhanced benefits are effective today, August 1, 2007. LONGVIEW, Texas (août 1, 2007) - Hôtel Logement hôte Corp annonce des mises à niveau à son hôtel de séjour frequest guest programme de récompenses. Le renforcement avantages sont efficaces aujourd'hui, le 1 er août 2007.

The upgraded reward program now gives those who make frequent reservations at our hotels more spending power.  The new MasterCard® can be spent anywhere MasterCard® debit cards are accepted. Le programme de récompense mis à jour donne maintenant ceux qui font souvent des réserves à nos hôtels plus le pouvoir d'achat. La nouvelle carte MasterCard ® peut être dépensé n'importe où MasterCard ® cartes de débit sont acceptées. Reloads will continue to take place on a monthly basis.  Each month members make hotel reservations under the First Choice Club®, their card will be reloaded the following month. Recharge vont continuer à avoir lieu sur une base mensuelle. Chaque mois, les membres des réservations d'hôtel en vertu de la First Choice Club ®, leur carte sera rechargé le mois suivant. Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »

Port Aransas, TX (October 24, 2006) During the semi-annual meeting of all the Lodging Host Hotel Corp Management Team a break was taken from the training exercises and information exchanges to hold the Annual Awards Dinner. Port Aransas, TX (Octobre 24, 2006) Au cours de la réunion semi-annuelle de tous les hôtes Hôtel Logement Corp équipe de gestion d'une pause a été prise à la formation des exercices et des échanges d'informations à tenir le dîner annuel des prix. It was an enjoyable evening, during which the three Lodging Host annual employee awards were presented. Il a été une agréable soirée, au cours de laquelle les trois Logement hôte annuel employé prix ont été remis.

awards-mh.jpg Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007 Hôtel Logement Actualités | iKon Wordpress Theme Ikon Thème Wordpress by par TextNData | Powered by Wordpress | | Powered by WordPress | rakCha web directory rakCha répertoire Web