From the sound of ringing phones, it is evident that folks are getting out their calendars, checking kids’ sports schedules, and calling to plan their summer vacations. Dal suono del telefono squilla, è evidente che le persone sono sempre i loro calendari, di controllo per bambini 'sportive orari, e chiede di pianificare le loro vacanze estive. Port Aransas has become one of the most popular vacation locations in the country, and everyone knows that reservations need to be made early. Port Aransas è diventato uno dei più popolari località di vacanza nel paese, e tutti sanno che le prenotazioni devono essere fatte in anticipo.

With 16 miles of beautiful beaches, fishing opportunities galore and many, many terrific restaurants, the island offers the perfect vacation get-away. Eventhough there are often large crowds, Port “A” has a personality and charm that causes visitors to relax and leave the pressures of their everyday lives behind. Even if you’ve been here a million times, there is something about being in paradise that makes you yearn to return and return again.  For those who have never been, a wonderful new experience awaits. Con 16 km di spiagge bellissime, valanga di possibilità di pesca e molti, molti ristoranti terrific, l'isola offre la perfetta vacanza get-away. Sebbene ci sono spesso grandi folle, Port "A" ha un fascino e personalità che causa visitatori di rilassarsi e di lasciare le pressioni della loro vita quotidiana dietro. Anche se sei stato qui un milione di volte, c'è qualcosa di essere in paradiso che ti fa anelano a tornare e ritornare di nuovo. Per coloro che non sono mai stati, una splendida nuova esperienza vi aspetta.

Even with all the serious business that must be conducted during a lock-in, there is no reason to think that everyone can’t have a good time as well. Geneva Peacock, GM at Plantation Suites in Port “A”, did a wonderful job of seeing that everyone not only had a good time - they had  a GRAND time! Anche con tutte le gravi affari che devono essere condotti nel corso di un lock-in, non vi è alcun motivo di pensare che non tutti possono avere un buon momento pure. Peacock Ginevra, GM a Plantation Suites a Port "A", ha fatto un meraviglioso di posti di lavoro di vedere che tutti, non solo ha avuto un buon tempo - che avevano un grande momento!

On Sunday, after checking in, everyone gathered in the hospitality suite to “meet and greet”. Food was provided by Mark at Little Joe’s Smok’n Grill. Mark also provided the lunches during the meetings and the shrimp boil on Tuesday evening. Domenica, dopo il check-in, tutti riuniti nella suite di ospitalità a "incontrare e salutare". Alimentare è stato fornito da Mark a Little Joe's Grill Smok'n. Mark fornito anche i pranzi durante le riunioni e le mazzancolle a bollire Martedì sera . We greatly appreciate all the fine fixins’! Apprezziamo molto la tutte le belle fixins'!

On Monday evening, Geneva planned a very special event. A Lunedi sera, Ginevra previsto un evento speciale. The USS Lexington is a WWII aircraft carrier that is docked in Corpus Christi.  Geneva booked one of the rooms for a private dinner, and everyone was treated to a guided tour of the ship. It was truly a night to remember. La USS Lexington Seconda Guerra Mondiale è una portaerei che è ormeggiata nel Corpus Domini. Ginevra prenotato una delle camere per una cena privata, e tutti sono stati trattati per una visita guidata della nave. E 'stata veramente una notte da ricordare.

Wednesday night was one to remember as well, however, for somewhat different reasons. After the shrimp boil, the band began to play.  It didn’t take long before some of the “audience” decided they could be better “entertainers”. Mercoledì è stata una notte da ricordare e, comunque, per un po 'diverse ragioni. Dopo i gamberetti bollire, la band ha cominciato a giocare. Essa non ha preso molto tempo prima che alcuni dei "pubblico" ha deciso che potrebbero essere meglio "animatori". Without offering any comments as to the quality of the performances, we can just report that Kevin belted out 3 songs, etc. and the finalle teamed Paul and Geneva in a rousing rendetion of John Denver’s Country Roads. Senza offrire commenti sulla qualità delle prestazioni, possiamo solo riferire che Kevin cinturata out 3 canzoni, ecc finalle e la squadra Paolo e Ginevra in un rousing rendetion di John Denver Strade del Paese.

Rumor has it that Plantation Suites might be selected as the location of the future lock-in. I don’t know how Geneva can top this one, but it will be no surprise when she does. Rumor ha Suites Plantation che potrebbe essere selezionato come la posizione del futuro lock-in. Non so come può Ginevra top questo, ma sarà sorpresa quando non lo fa.

LONGVIEW, TX - With a new year comes new growth and Lodging Host Hotel Corp is preparing for a year of expansion. Lodging Host has been re-positioning managers to meet the current needs of the company. Longview, TX - Con un nuovo anno arriva una nuova crescita e alloggio Host Hotel Corp sta preparando per un anno di espansione. Alloggio Host è stato ri-posizionamento manager per soddisfare le attuali esigenze della società.

Gloria McKelvey has temporarily left the Holiday Inn Express in Farmington, New Mexico. She will be returning to the hotel and Lodging Host in approximately six months. Gloria McKelvey ha temporaneamente lasciato l'Holiday Inn Express in Farmington, New Mexico. Sarà di ritorno in albergo e alloggi ospitante in circa sei mesi. Janet Glynn, our prior Field Systems Consultant, has stepped in as manager of the Holiday Inn Express in Farmington during their renovation period. “I’m very excited to be a part of such a great team. I’m looking forward to watching the renovation make this hotel an even more comfortable and home-like experience.” Janet K. Glynn, MBA Janet Glynn, la nostra prima Campo Sistemi Consulente, ha intensificato in quanto gestore del Holiday Inn Express in Farmington, nel corso del loro periodo di rinnovamento. "Sono molto eccitato di far parte di un così grande squadra. Non vedo l'ora di guardare la ristrutturazione fanno di questo albergo un ancor più confortevole e in casa come esperienza ". Janet K. Glynn, MBA Glynn will continue in management at the new Residence Inn Albuquerque hotel once open in 2008. Glynn continuerà nella gestione presso il nuovo Residence Inn Albuquerque hotel, una volta aperto nel 2008. The corporate position of Field Systems Consultant has been filled by Nikki Patterson, formerly General Manager of the Hampton Inn Livingston. La posizione della società sul campo Sistemi Consulente è stato riempito di Nikki Patterson, ex direttore generale di Hampton Inn Livingston. Louis Christian, a Lodging Host manager for over 15 years, is currently filling the Hampton Inn Livingston management position. Christian is also training new managers during this time, preparing the company for future growth. Christian will move to Marshall, Texas to open the new Holiday Inn Express Marshall this spring. Louis cristiana, un alloggio Host manager per oltre 15 anni, è attualmente il riempimento Hampton Inn Livingston gestione posizione. Cristiana è anche la formazione nuovi manager nel corso di questo tempo, preparare la società per la crescita futura. Cristiana si sposterà a Marshall, Texas per aprire il nuovo Holiday Inn Express Marshall, questa primavera. Holiday Inn Express Livingston welcomes Ms. Sandra Brown as manager. Brown is a recent hotel management graduate who has also been in training for the prior 90 days with Christian. Holiday Inn Express Livingston accoglie con favore Sig.ra Sandra Brown come manager. Brown è un recente management laureato che è stato anche in corsi di formazione per la prima 90 giorni con cristiana. Down in south Texas, the building of a hotel in Hamilton Texas has caused a shift from the manager at Plantation Suites in Port Aransas (Monica Blackwell) to take the new property when it opens. Nel sud Texas, la costruzione di un albergo a Hamilton Texas ha causato uno spostamento dal manager presso Plantation Suites a Port Aransas (Monica Blackwell) di adottare le nuove cose, quando si apre. Her position will be filled by Geneva Peacock, coming from the second position at Candlewood Suites in Round Rock. La sua posizione sarà riempito di Ginevra Peacock, provenienti dalla seconda posizione in Candlewood Suites in Round Rock.

PORT ARANSAS, TX (November 2007) - Bass Pro Shops and Plantation Suites & Conference Center have teamed together to charter another “Go Deep or Don’t Go at All” Deep Sea Fishing Adventure Friday, November 9 & Saturday, November 10, 2007, an all day deep sea fishing trip out of Port Aransas. Limited availability. PORT Aransas, TX (novembre 2007) - Bass Pro Negozi e Plantation Suites & Conference Center si sono unite insieme per un altro charter "Andate in profondità o non Vai a Tutti i" pesca in acque profonde Avventura Venerdì, 9 novembre e il Sabato, 10 novembre 2007 , Tutti i giorni della pesca in acque profonde viaggio fuori di Port Aransas. Limitata disponibilità. Call today at 877-836-3866. Chiamata oggi a 877-836-3866. For more details, visit Per ulteriori informazioni, visitare www.PlantationSuites.com/specials.htm www.PlantationSuites.com / specials.htm . .

Longview, TX (November 2, 2007) - There has been much speculation as to what the crash in the sub-prime market is going to do to Hotel lending and construction.  My quick answers would little and nothing respectively but let me explain because it is certainly not that simple. Longview, TX (2 novembre 2007) - Si è molto speculazione su ciò che il crash nel primo sotto-mercato è intenzione di fare a Hotel erogazione di prestiti e di costruzione. Mio risposte rapide sarebbe poco e nulla, rispettivamente, ma vorrei spiegare perché certamente non è così semplice.

While hotel lending does not really have a sub-prime aspect in name it does have “conduit” lending.  This lending source is used for stabilized operating hotels and is significantly more sophisticated than what was happening in the Housing sub-prime market. Hotel erogazione di prestiti, mentre in realtà non hanno un sotto-primo aspetto, a nome che ha "condotto" prestito. Questa fonte di prestito è utilizzato per funzionamento stabilizzate e alberghi è molto più sofisticato di quello che stava succedendo nella casa principale sub-mercato. Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

LONGVIEW, TX (October 29, 2007) - Lodging Host Hotel Corp held its bi-annual Managers Lock-In Training Conference October 28-30 in Hillsboro, TX. The two-day conference hosted by the Hampton Inn Hillsboro was a time of training and team building for Lodging Host corporate employees and hotel managers. The final evening featured an awards dinner where the following employees were recognized for their excellent customer service and dedication to Lodging Host over the previous year. Longview, TX (29 ottobre 2007) - Alloggio Hotel Host Corp ha tenuto la sua semestrale Manager lock-in di formazione 28-30 ottobre Conferenza in Hillsboro, TX. La conferenza di due giorni, organizzato dal Hampton Inn Hillsboro stato un tempo di formazione e team building per la presentazione di host aziendali e gestori di hotel. L'ultima sera caratterizzata uno premi cena dove i seguenti dipendenti sono state riconosciute per il loro eccellente servizio clienti e la dedizione di alloggi ospitante rispetto all'anno precedente.

teresa.gif Employee of the Year - Teresa Marcus Dipendente del Anno - Teresa Marcus

Hampton Inn Hampton Inn On the Lake Marble Falls Guest Representative Sul lago di marmo rappresentante Valutazione Falls

becky.gif Department Head of the Year - Becky Schomer Capo del Dipartimento l'Anno - Becky Schomer

Hampton Inn Livingston Sales Manager Hampton Inn Livingston Sales Manager

louis.gif General Manager of the Year - Louis Christian General Manager of the Year - Louis cristiana

Holiday Inn Express Livingston General Manager Holiday Inn Express Livingston Direttore Generale

picture1.gif PORT ARANSAS, TX (September 2007) -  Bass Pro Shops and Plantation Suites & Conference Center have teamed together to sponsor this Fly Fishing Tournament— The Plantation Cup —on Saturday, October 27th in Port Aransas, TX. PORT Aransas, TX (settembre 2007) - Bass Pro Negozi e Plantation Suites & Conference Center si sono unite insieme a patrocinare questa Fly Fishing Tournament-La Plantation Cup-on Sabato, ottobre 27 a Port Aransas, TX.

The Plantation Cup includes two nights lodging at Plantation Suites & Conference Center in a Queen Suite, Shrimp Boil Dinner on Saturday, Tournament Prizes and Deluxe Hot Continental Breakfast on Saturday and Sunday. La Plantation Coppa include due notti alloggio a Plantation Suites & Conference Center Regina in una Suite, gamberetti Far bollire Cena a Sabato, Torneo Premi e Hot Deluxe Prima Colazione continentale a Sabato e Domenica. Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

PORT ARANSAS, TX (September 2007) -  Plantation Suites has teamed up with Bass Pro Shops to hold the Go Deep or Don’t Go at All Deep Sea Fishing Adventure. PORT Aransas, TX (settembre 2007) - Suites Plantation ha fatto squadra con Bass Pro Shop a tenere premuto il Go Deep o non Vai a Tutti i pesca in acque profonde Avventura.

The next adventure takes place Friday, September 28th & Saturday, September 29th.  Hurry!  There are only a few spots left! Packages are $349 for 2 people.  Check into Plantation Suites in Port Aransas for a 2 night stay on Friday.  All day Saturday, go deep sea fishing aboard the Scat Cat or Wharf Cat at Fisherman’s Wharf out of Port Aransas.  Bait and tackle are provided.  The final night, Plantation Suites will host a shrimp boil to honor our winners.  Prizes will be awarded for the “First, Biggest, and Most” fish caught!! L'ordine del giorno avventura si svolge il Venerdì, settembre 28 e il Sabato, 29 settembre. Affrettatevi! Ci sono solo pochi punti sinistra! I pacchetti sono $ 349 per 2 persone. Controllare in Plantation Suites a Port Aransas per 2 notti a Venerdì. Tutti i giorni Sabato , Vai pesca in acque profonde a bordo della Scat Cat Cat Wharf o al Fisherman's Wharf fuori di Port Aransas. Esche e affrontare sono forniti. L'ultima notte, Plantation Suites ospiterà una gamberetti bollire per onorare i nostri vincitori. I premi verranno assegnati per il "In primo luogo, più grande, e la maggior parte" pesce catturato! We have limited availability. Abbiamo disponibilità limitata. Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

LONGVIEW, TX (August 1, 2007) - Lodging Host Hotel Corp announces upgrades to its’ hotel’s frequest-stay guest reward program.  The enhanced benefits are effective today, August 1, 2007. Longview, TX (1 agosto 2007) - Alloggio Hotel Host Corp annuncia aggiornamenti per il suo 'hotel frequest-soggiorno dei clienti ricompensa programma. La maggiore efficacia delle prestazioni di oggi, 1 ° agosto 2007.

The upgraded reward program now gives those who make frequent reservations at our hotels more spending power.  The new MasterCard® can be spent anywhere MasterCard® debit cards are accepted. Il programma aggiornato ricompensa ora quelli che fanno frequenti le prenotazioni presso i nostri alberghi più potere di spesa. Il nuovo MasterCard ® può essere impiegato in qualsiasi MasterCard ® carte di debito sono accettati. Reloads will continue to take place on a monthly basis.  Each month members make hotel reservations under the First Choice Club®, their card will be reloaded the following month. Ricariche continuerà a svolgersi su base mensile. Ogni mese membri fanno prenotazioni alberghiere sotto la First Choice Club ®, la loro carta viene ricaricata il mese successivo. Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »

Port Aransas, TX (October 24, 2006) During the semi-annual meeting of all the Lodging Host Hotel Corp Management Team a break was taken from the training exercises and information exchanges to hold the Annual Awards Dinner. Port Aransas, TX (24 ottobre 2006) Nel corso del semi-riunione annuale di tutti gli alloggi Host Hotel Management Corp una pausa è stata presa dalla formazione esercizi e lo scambio di informazioni per tenere il Premio annuale cena. It was an enjoyable evening, during which the three Lodging Host annual employee awards were presented. E 'stata una piacevole serata, nel corso del quale i tre alloggi Host annuale dipendente premi sono stati consegnati.

premi-mh.jpg Read the rest of this entry » Leggi il resto di questa voce »


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007 Hotel Dove stare News | iKon Wordpress Theme Ikon Wordpress Tema by di TextNData | Powered by Wordpress | | Powered by WordPress | rakCha web directory rakCha directory web