Make your plans for Labor Day! Fai la tua piani per il Labor Day!   Las Cruces & Staybridge Suites is the place to be in the center of it all. Las Cruces e Staybridge Suites è il luogo per essere al centro di tutto.   A convenient drive to Hatch for some mouth watering chile on Saturday. Un drive per Hatch per qualche irrigazione chile bocca il Sabato.    Then a refreshing dip in our luxurious pool & a relaxing night sleep in our comfortable beds at Staybridge Suites Las Cruces. Poi un tuffo rinfrescante nella nostra piscina di lusso e un sonno rilassante serata nei nostri letti confortevoli Staybridge Suites di Las Cruces.   Wake up refreshed to our complimentary breakfast, and then spend Sunday afternoon at the Southern New Mexico Wine Festival. Svegliatevi aggiornata per la nostra prima colazione gratuita, e poi passare Domenica pomeriggio al New Messico meridionale Wine Festival.

August 27th, 2010 27 agosto 2010 “Restoring Honor” "Ripristinare Honor"

It is a great weekend to be staying here with us at the Best Western Old Colony Inn. E 'un grande fine settimana di rimanere qui con noi al Old Colony Inn Best Western.   On Saturday, 8/28, Fox News commentator, Glenn Beck, along with Sarah Palin will be hosting a rally, “Restoring Honor.” Il Sabato 28/08, commentatore di Fox News, Glenn Beck, insieme a Sarah Palin ospiterà una manifestazione, "Ripristino Honor".   This event will take place on the steps of the Lincoln Memorial. Questo evento avrà luogo sui gradini del Lincoln Memorial.   The date of the event also strikes the 47th year anniversary for Martin Luther King Jr.'s “I Have a Dream Speech,” also given at the Lincoln Memorial. La data dell'evento colpisce anche l'anno 47 º anniversario di Martin Luther King Jr. 's "I Have a Dream Speech", dato anche al Lincoln Memorial.     

Other speakers attending the event include representatives from SOWF, Dr. Alveda King and Marcus Luttrell. Altri relatori presenti all'evento anche rappresentanti di SOWF, Dr. King e Marcus Alveda Luttrell.   Country star, Jo DEE Messina will also be performing. star Paese, Jo Dee Messina sarà anche performante.  

  This rally is not political; as it is directed towards honoring America's heroes and individuals, “who embody our nation's founding principals of integrity, truth and honor.” Questo rally non è politico, in cui è diretto verso l'America onorare gli eroi e gli individui ", che incarnano principi fondatori nostra nazione di integrità, di verità e di onore".

  Many guests staying here at the Old Colony Inn plan on attending this event along with an expected 300,000 other people from all over the country. Molti ospiti che soggiornano qui, al piano Old Inn Colony di partecipare a questo evento con una previsione di 300.000 persone provenienti da tutto il paese.  

  The time of the event on Saturday is 10:00am-1:00pm. Il tempo della manifestazione è il Sabato 10:00-1: 12:00.   For individuals unable to attend, the rally will be streamed LIVE for free on Facebook. Per gli individui in grado di partecipare, alla manifestazione saranno ritrasmesse in streaming gratuitamente su Facebook.   For more information about “Restoring Honor,” please visit: Per ulteriori informazioni su "Ripristino Honor", visitate il sito: http://www.glennbeck.com/828/ http://www.glennbeck.com/828/ . .  

Guests are raving about The Residence Inn Albuquerque Airport's great rooms and exceptional staff!! Gli ospiti sono entusiasti grandi stanze Il Residence Inn Albuquerque Airport e il personale eccezionale!

“The staff is very friendly!! "Il personale è molto amichevole! Also, having the business center opened for checking one's email is good. Inoltre, avere un centro business aperto per controllare la posta elettronica di una persona è buona. Since not all rental cars have gps, it is very nice that the staff knows how to use mapquest and are very willing to provide printed maps of local destinations. Poiché non tutte le auto a noleggio hanno gps, è molto bello che il personale sa come usare MapQuest e sono molto disposti a fornire carte geografiche a stampa di destinazioni locali. EXCELLENT STAFF FROM THE FRONT DESK TO THE DINING ROOM TO ROOM SERVICE-again friendly helpul staff is the number one thing that keeps me using Residence Inn Albuquerque Airport.” ECCELLENTE personale del Front Desk alla sala da pranzo al servizio in camera, di nuovo personale cordiale helpul è il numero di una cosa che mi tiene con Residence Inn Albuquerque Airport ".

A. Bernal A. Bernal

“It was the first time I had stayed at this type of hotel. "Era la prima volta che avevo dormito in questo tipo di albergo. Way exceeded expectations! Via superato le aspettative! It is very difficult to find rooms with a seperate bedroom at a reasonable price. E 'molto difficile trovare camere con una camera da letto ad un prezzo ragionevole. Thank you!” Grazie! "

R. Kaferle R. Kaferle

“Without a doubt this was the best hotel suite we've experienced for our family of 5. "Senza dubbio questa è stata la migliore suite dell'hotel che abbiamo sperimentato per la nostra famiglia di 5. Will definetly stay here again when back in the Albuquerque area.” Sarà sicuramente stare qui di nuovo quando torna nella zona di Albuquerque. "

R. Chambliss R. Chambliss

“Two Bedroom suite was AWSOME! "Due suite camera da letto era awsome! It was the best room that we stayed in while on our week long trip.” Era la stanza migliore che abbiamo soggiornato a settimana, mentre il nostro lungo viaggio. "

T. Zbacnik T. Zbacnik

“It was very nice, we had 13 people in 5 different rooms and all had a good experience.” "E 'stato molto bello, abbiamo avuto 13 persone in 5 camere di diverso tipo e tutti hanno avuto una buona esperienza."

C. Kunkel C. Kunkel

August 20th, 2010 20 agosto 2010 Elm Street Rod Run Elm Street Rod Run

This event will be held on September 24-25.  The Elm Street Rod Run will include Rods, Customs, Bikes, Cuschmans, and Classics.  There will be an Entry Fee of $20. Questo evento si terrà il 24-25 settembre. Il Elm Street Rod Run includerà Rods, Dogana, Biciclette, Cuschmans, e Classics. Ci sarà una quota di iscrizione di $ 20. And there will be awards at 3:30 pm.  if you would like to participate contact Carroll Estes at (972)291-2958 or email E ci saranno premi a 03:30. Se si desidera partecipare a contatto Carroll Estes (972) 291-2958 o via email ceclassics@sbcglobal.net ceclassics@sbcglobal.net .  Food Vendor forms available.  This 2010 event is sponsored by: City of Hillsboro & Main Street; Carls Custom Cars-Red Oak; Cole Ford Sales, Inc.-Hillsboro; The Hillbsboro Reporter; and the Hillsboro Convention and Visitors Bureau.  This event is co-hosted by Roadside American Museum and the Cruisers Club. . Alimentare forme fornitore disponibile. Questo evento 2010 è patrocinato da: Città di Hillsboro & Main Street; Carls Custom Cars-Red Oak; Ford Cole Sales, Inc.-Hillsboro, Il Reporter Hillbsboro e la Convenzione Hillsboro e Visitors Bureau. L'evento è co-ospitato da Roadside American Museum e il Club incrociatori. Profits benefit bridges Safehouse & The RA Museum Support. I profitti beneficio ponti SafeHouse & The Support RA Museum.

For all of you Elm Street Rod Run Attenders if you give us a call to make your reservations, you will get a special discounted rate of $80.00; BUT when you call you have to ask for the ”ELM STREET ROD SPECIAL DISCOUNT”. Per tutti voi Elm Street Rod frequentanti Run se darci una chiamata per fare la tua prenotazione, riceverete un prezzo speciale scontato di 80,00 dollari, MA, quando si chiama si deve chiedere il "sconto Elm Street Rod Special". Let us know if we can assist you with your stay in HIllsboro. Fateci sapere se possiamo aiutarvi con il vostro soggiorno a Hillsboro.

September 24-25.  Go Texan Hosts BBQ Cook Offf and Cotton Pickin' Fair.  This event will cover most of Downtown Hillsboro and will provide entertainment for all.  Meet championship BBQ cookers, and enjoy many different activities. 24-25 settembre. Texano Vai Hosts barbecue Cook Offf e Cotton Pickin 'Fair. L'evento coprirà la maggior parte del centro di Hillsboro e fornirà intrattenimento per tutti. Meet campionato cucine barbecue, e godere di molte attività diverse. There will be arts and crafts, kid activities, quiling competitions, historic tours, Miss Teen Texas 2010, Madison Fuller.  Vendor information for arts and crafts may be obtained by calling (254)582-2481. Ci saranno delle arti e mestieri, attività di capretto, quiling concorsi, strade storiche, Miss Teen Texas 2010, Madison Fuller. Informazioni Vendor per arti e mestieri possono essere ottenute chiamando il numero (254) 582-2481.

Let us know if we can assist you for your stay in Hillsboro. Fateci sapere se possiamo aiutarvi per il vostro soggiorno in Hillsboro.

On August 31st 4pm to 7pm, The Hillsboro Chamber of Commerce Business Showcase Expo will host more than 50 businesses and organizations for a celebratin of Hillsboro's businesses.  This is a free event for the whole family.  This event will include food, entertainment, and fun for all ages.  We will be reconizing our city, government, Hill College, and Hillsboro Independent School District for their sucess as well as all of our businesses.  For more information about this event or to book a free booth call (254)582-2481.  Come out and help us celebrate good times returning to Hillsboro.  Let us know if we can assist you in making your reservations for this event. Il 31 Agosto 16:00-07:00, La Camera Hillsboro di Commercio di Business Showcase Expo ospiterà più di 50 imprese e organizzazioni, per un celebratin delle imprese Hillsboro. Si tratta di un evento gratuito per tutta la famiglia. L'evento comprenderà cibo, intrattenimento e divertimento per tutte le età. Saremo reconizing nostra città, il governo, Hill College, e Hillsboro Independent School District per il loro successo e tutti delle nostre imprese. Per ulteriori informazioni sull'evento o per prenotare un invito gratuito stand (254) 582 - 2481. Vieni fuori a festeggiare con noi buoni tempi di ritorno di Hillsboro. Fateci sapere se possiamo aiutarvi a rendere il vostro prenotazioni per questo evento.

August 16th, 2010 16 Ago 2010 Days of Wine & Roses Days of Wine & Roses

Make your plans now for Staybridge Suites Las Cruces over Labor Day Weekend! Fai la tua ora i piani di Staybridge Suites Las Cruces nel Labor Day Weekend!   Enjoy a comfortable stay with us while you delight in the Southern New Mexico Wine Festival. Godetevi un soggiorno confortevole con noi mentre si delizia nel Nuovo Messico meridionale Wine Festival.   There is always wonderful entertainment, food & of course great New Mexico wines. C'è sempre spettacolo meraviglioso, il cibo e, naturalmente, grandi vini del Nuovo Messico.   Take pleasure in knowing you have a wonderful nights sleep waiting for you at Staybridge Suites Las Cruces! Prenda il piacere nel sapere hai una notte all'insegna del riposo vi aspetta al Staybridge Suites di Las Cruces!  

Come enjoy Alexandria's first summer Restaurant Week, August 20 th -29 th . Venite a godere di Alessandria prima Summer Restaurant Week, 20 agosto -29 °.   There will be 60 diverse local restaurants, both formal and causal dining, participating in this 10 day event. Ci sarà di 60 diversi ristoranti locali, sia formali che di causalità da pranzo, che partecipano a questa giornata evento 10.  

  The selected restaurants will be offering one of two dinner choices; a $35 prix-fixe three-course meal or a $35 dinner for two.  To get a list of all participating restaurants and see what they are offering, visit I ristoranti selezionati sarà offerta una delle due scelte cena, un $ 35-fixe di tre portate prix o 35 $ cena per due. Per avere una lista di tutti i ristoranti che partecipano e vedere quello che stanno offrendo, visitare il sito http://visitalexandriava.com/restaurants-nightlife/restaurants/alexandria-restaurant-week/ http://visitalexandriava.com/restaurants-nightlife/restaurants/alexandria-restaurant-week/ . .  

  And we can not forget about dessert! E non possiamo dimenticare dessert!   Various bakeries, chocolatiers and dessert shops will be offering a sweet treat for only $3.50. Vari panifici, cioccolaterie e negozi dessert offrirà un dolce per soli $ 3.50.

  All meals and treats are being specially created for this event so don't miss out on this wonderful week of food and fun! Tutti i pasti e cura vengono create appositamente per questo evento in modo da non perdere questa meravigliosa settimana di cibo e di divertimento!   Come stay with us here at the Best Western Old Colony Inn and make reservations at your favorite restaurants today! Venite con noi qui al Western Old Colony Best Inn ed effettuare prenotazioni a ristoranti preferiti di oggi!

 

The 6th Annual Salsa Fiesta takes place this Saturday in Albuquerque, NM. Il 6 ° Annual Salsa Fiesta si svolge questo Sabato a Albuquerque, NM. Do you think your salsa has what it takes to win? The prizes are fantastic, first place grand prize is $1000, second place $500 and third place $250. Pensa che la sua salsa è quello che serve per vincere? I premi sono fantastici, primo premio Grand $ 1000, $ 500 il secondo posto e terzo posto $ 250. If you're not up for the competition, come out and taste some of the best New Mexican homemade salsa! Se non sei per il concorso, vieni fuori e degustare alcuni dei migliori salsa fatta in casa del New Mexico! The Salsa contest, music, dancing, and wine tasting makes this event fit for adults and children alike! Il concorso Salsa, musica, balli e degustazione di vini rende questo evento adatto per grandi e piccini!

The event starts Saturday, August 14th from 1pm-9:30pm. L'evento inizia Sabato 14 Agosto dalle 01:00-9: 30pm. Come stay at the Residence Inn Airport conveniently located five minutes from the South Broadway Culture center where this year's event is held. Soggiornando presso il Residence Inn Airport situato a cinque minuti dal centro di South Broadway cultura in cui si svolge l'evento di quest'anno. Enjoy a culture filled weekend with The Residence Inn Albuquerque Airport, your home away from home. Godetevi un fine settimana pieno di cultura Il Residence Inn Albuquerque Airport, la tua casa lontano da casa.

August 13th, 2010 13 AGOSTO 2010 Wizard of OZ!! Mago di Oz!

Pasadena Chamber of Commerce Cultural Arts Committee's 12th annual dinner theater night presents Wizard of OZ!! Pasadena Camera di Commercio di notte 12 ° Culturale Arti Comitato annuale cena teatro presenta Mago di Oz! Thursday, August 19, 2010 at Pasadena Little Theater Allen Genoa Road. Giovedi, 19 August 2010 al Pasadena piccolo teatro Allen Road Genova. 6:00pm dinner and 7:30 pm curtain time…Intermission presentation & auction… 06:00 cena 07:30 pm ed ora ... tenda pm Intermission presentazione e vendita all'asta ...


© 2007 Hotel Lodging News | © | News 2007 Hotel Alloggi iKon Wordpress Theme ikon Wordpress Theme by da TextNData TextNData | Powered by Wordpress | | Powered by | Wordpress rakCha web directory rakCha web directory