August 27th, 2010 27 de agosto de 2010 Labor Day in Las Cruces! Cruces Dia do Trabalho em Las!

Make your plans for Labor Day! Faça seus planos para o Dia do Trabalho!   Las Cruces & Staybridge Suites is the place to be in the center of it all. Las Cruces e Staybridge Suites é o lugar para estar no centro de tudo.   A convenient drive to Hatch for some mouth watering chile on Saturday. Uma unidade conveniente para alguns Hatch chile água na boca, no sábado.    Then a refreshing dip in our luxurious pool & a relaxing night sleep in our comfortable beds at Staybridge Suites Las Cruces. Em seguida, um mergulho refrescante na nossa piscina de luxo e um sono relaxante noite na nossa cama confortável no Staybridge Suites Las Cruces.   Wake up refreshed to our complimentary breakfast, and then spend Sunday afternoon at the Southern New Mexico Wine Festival. Acorde atualizada para o nosso pequeno-almoço, e depois passar à tarde no sul do México New Wine Festival.

August 27th, 2010 27 de agosto de 2010 “Restoring Honor” "Honra" Restaurar

It is a great weekend to be staying here with us at the Best Western Old Colony Inn. É uma ótima semana para ficar aqui conosco no Best Western Inn Old Colony.   On Saturday, 8/28, Fox News commentator, Glenn Beck, along with Sarah Palin will be hosting a rally, “Restoring Honor.” No sábado, 28/08, comentarista da Fox News, Glenn Beck, junto com Sarah Palin estará hospedando um rali ", restaurar a honra."   This event will take place on the steps of the Lincoln Memorial. Este evento terá lugar nos degraus do Lincoln Memorial.   The date of the event also strikes the 47th year anniversary for Martin Luther King Jr.'s “I Have a Dream Speech,” also given at the Lincoln Memorial. A data do evento também atinge o 47 º aniversário de Martin Luther King Jr. "I Have a Dream Fala", também dado ao Memorial Lincoln.     

Other speakers attending the event include representatives from SOWF, Dr. Alveda King and Marcus Luttrell. Outros oradores presentes no evento representantes de incluir SOWF, Dr. Alveda King e Marcus Luttrell.   Country star, Jo DEE Messina will also be performing. O astro country Jo Dee Messina também estará realizando.  

  This rally is not political; as it is directed towards honoring America's heroes and individuals, “who embody our nation's founding principals of integrity, truth and honor.” Este rali não é político, como ele é direcionado a homenagear heróis americanos e indivíduos ", que incorporam princípios fundadores da nossa nação de integridade, verdade e honra".

  Many guests staying here at the Old Colony Inn plan on attending this event along with an expected 300,000 other people from all over the country. Muitos convidados ficar aqui no Old Colony Inn plano em ir a este evento, juntamente com uma expectativa de 300 mil outras pessoas de todo o país.  

  The time of the event on Saturday is 10:00am-1:00pm. A hora do evento no sábado, são 10:00 am-1: 12:00.   For individuals unable to attend, the rally will be streamed LIVE for free on Facebook. Para os indivíduos de impedimento, o rali será transmitido ao vivo de graça no Facebook.   For more information about “Restoring Honor,” please visit: Para obter mais informações sobre a "restaurar a honra", por favor visite: http://www.glennbeck.com/828/ http://www.glennbeck.com/828/ . .  

Guests are raving about The Residence Inn Albuquerque Airport's great rooms and exceptional staff!! Os hóspedes são raving sobre grandes salas The Residence Inn Albuquerque Airport e do pessoal excepcional!

“The staff is very friendly!! "O pessoal é muito amigável! Also, having the business center opened for checking one's email is good. Além disso, ter o centro de negócios abertos para verificação de e-mail de uma pessoa é boa. Since not all rental cars have gps, it is very nice that the staff knows how to use mapquest and are very willing to provide printed maps of local destinations. Como nem todos os veículos têm GPS, é muito bom que o pessoal sabe como usar mapquest e estão muito dispostos a fornecer mapas impressos de destinos locais. EXCELLENT STAFF FROM THE FRONT DESK TO THE DINING ROOM TO ROOM SERVICE-again friendly helpul staff is the number one thing that keeps me using Residence Inn Albuquerque Airport.” EXCELENTE pessoal da Recepção à sala de jantar ao serviço de quarto de novo simpática helpul é o número uma coisa que me mantém usando Residence Inn Albuquerque Airport. "

A. Bernal A. Bernal

“It was the first time I had stayed at this type of hotel. "Foi a primeira vez que eu tinha ficado em este tipo de hotel. Way exceeded expectations! Caminho superou as expectativas! It is very difficult to find rooms with a seperate bedroom at a reasonable price. É muito difícil encontrar quartos com um quarto separado a um preço razoável. Thank you!” Thank you! "

R. Kaferle R. Kaferle

“Without a doubt this was the best hotel suite we've experienced for our family of 5. "Sem dúvida esta foi a melhor suíte de hotel que nós experimentamos a nossa família de 5. Will definetly stay here again when back in the Albuquerque area.” Vai certamente ficar aqui de novo quando voltar na área de Albuquerque. "

R. Chambliss R. Chambliss

“Two Bedroom suite was AWSOME! "Dois quartos suite foi AWSOME! It was the best room that we stayed in while on our week long trip.” Foi o melhor quarto que ficamos em quando em viagem a nossa semana. "

T. Zbacnik T. Zbacnik

“It was very nice, we had 13 people in 5 different rooms and all had a good experience.” "Foi muito bom, tivemos 13 pessoas em cinco salas diferentes e todos tiveram uma boa experiência."

C. Kunkel C. Kunkel

August 20th, 2010 20 de agosto de 2010 Elm Street Rod Run Elm Street Rod Run

This event will be held on September 24-25.  The Elm Street Rod Run will include Rods, Customs, Bikes, Cuschmans, and Classics.  There will be an Entry Fee of $20. Este evento será realizado em setembro 24-25. O Elm Street Rod Run incluirá Rods, Alfândegas, Bikes, Cuschmans, e os clássicos. Haverá uma taxa de entrada de US $ 20. And there will be awards at 3:30 pm.  if you would like to participate contact Carroll Estes at (972)291-2958 or email E haverá prêmios em 03:30. Se você gostaria de participar em contato Estes Carroll (972) 291-2958 ou e-mail ceclassics@sbcglobal.net ceclassics@sbcglobal.net .  Food Vendor forms available.  This 2010 event is sponsored by: City of Hillsboro & Main Street; Carls Custom Cars-Red Oak; Cole Ford Sales, Inc.-Hillsboro; The Hillbsboro Reporter; and the Hillsboro Convention and Visitors Bureau.  This event is co-hosted by Roadside American Museum and the Cruisers Club. . Food formas Vendedor disponível. Este evento de 2010 é patrocinado por: Cidade de Hillsboro & Main Street; Carls Custom Cars, Red Oak, Vendas Ford Cole, Inc., Hillsboro; O repórter Hillbsboro ea Convenção Hillsboro e Visitors Bureau. Este evento é co-organizada pelo Museu Americano de estrada e do Clube de Cruzeiros. Profits benefit bridges Safehouse & The RA Museum Support. Lucros benefício pontes Safehouse & The RA Apoio a Museus.

For all of you Elm Street Rod Run Attenders if you give us a call to make your reservations, you will get a special discounted rate of $80.00; BUT when you call you have to ask for the ”ELM STREET ROD SPECIAL DISCOUNT”. Para todos vocês Elm Street Rod Run freqüentadores se você dar-nos um convite para fazer sua reserva, receberá uma taxa de desconto especial de MAS $ 80,00, quando você chama você tem que perguntar para a Elm Street "ROD desconto especial". Let us know if we can assist you with your stay in HIllsboro. Deixe-nos saber se podemos ajudá-lo com a sua estadia em Hillsboro.

September 24-25.  Go Texan Hosts BBQ Cook Offf and Cotton Pickin' Fair.  This event will cover most of Downtown Hillsboro and will provide entertainment for all.  Meet championship BBQ cookers, and enjoy many different activities. 24-25 setembro. Go Texan Hosts churrasco Cook Offf e algodão Pickin 'Fair. Este evento irá abranger mais de Downtown Hillsboro e proporcionar entretenimento para todos. Meet fogões campeonato churrasco, e desfrutar de muitas actividades diferentes. There will be arts and crafts, kid activities, quiling competitions, historic tours, Miss Teen Texas 2010, Madison Fuller.  Vendor information for arts and crafts may be obtained by calling (254)582-2481. Haverá artes e ofícios, actividades miúdo, quiling competições, passeios históricos, Miss Teen Texas de 2010, Madison Fuller. Informações Vendedor de artes e ofícios podem ser obtidas pelo telefone (254) 582-2481.

Let us know if we can assist you for your stay in Hillsboro. Deixe-nos saber se podemos ajudá-lo para a sua estadia em Hillsboro.

August 19th, 2010 19 de agosto de 2010 Hillsboro Business Showcase Hillsboro Showcase Business

On August 31st 4pm to 7pm, The Hillsboro Chamber of Commerce Business Showcase Expo will host more than 50 businesses and organizations for a celebratin of Hillsboro's businesses.  This is a free event for the whole family.  This event will include food, entertainment, and fun for all ages.  We will be reconizing our city, government, Hill College, and Hillsboro Independent School District for their sucess as well as all of our businesses.  For more information about this event or to book a free booth call (254)582-2481.  Come out and help us celebrate good times returning to Hillsboro.  Let us know if we can assist you in making your reservations for this event. Em 31 de agosto 16:00-07:00, a Câmara Hillsboro of Commerce Business Showcase Expo vai acolher mais de 50 empresas e organizações para uma celebratin das empresas Hillsboro. Isto é um evento gratuito para toda a família. Este evento irá incluir comida, entretenimento e diversão para todas as idades. Estaremos reconizing nossa cidade, o governo, Hill College, e Hillsboro Distrito Escolar Independente de seu sucesso, bem como todos os nossos negócios. Para mais informações sobre o evento ou para reservar uma cabine chamada gratuita (254 582) - 2481. Saia e nos ajudam a celebrar os bons momentos retornando para Hillsboro. Deixe-nos saber se podemos ajudá-lo a fazer suas reservas para este evento.

August 16th, 2010 16 de agosto de 2010 Days of Wine & Roses Days of Wine & Roses

Make your plans now for Staybridge Suites Las Cruces over Labor Day Weekend! Faça seus planos agora para Staybridge Suites Las Cruces sobre o Dia do Trabalho fim de semana!   Enjoy a comfortable stay with us while you delight in the Southern New Mexico Wine Festival. Desfrute de uma estadia confortável e ao mesmo tempo deliciar no Novo México do sul Wine Festival.   There is always wonderful entertainment, food & of course great New Mexico wines. Há sempre muito entretenimento, comida e naturalmente bons vinhos do Novo México.   Take pleasure in knowing you have a wonderful nights sleep waiting for you at Staybridge Suites Las Cruces! Ter prazer em saber que você tem uma maravilhosa noite de sono esperando por você no Staybridge Suites Las Cruces!  

Come enjoy Alexandria's first summer Restaurant Week, August 20 th -29 th . Venha desfrutar da primeira Restaurant Week verão Alexandria, 20 de agosto de -29 º.   There will be 60 diverse local restaurants, both formal and causal dining, participating in this 10 day event. Haverá 60 diversos restaurantes locais, formais e causais de jantar, participando neste evento dia 10.  

  The selected restaurants will be offering one of two dinner choices; a $35 prix-fixe three-course meal or a $35 dinner for two.  To get a list of all participating restaurants and see what they are offering, visit Os restaurantes selecionados estará oferecendo uma das duas opções para o jantar, um $ 35 prix-fixe-refeição de três pratos ou um jantar de US $ 35 para duas pessoas. Para obter uma lista de todos os restaurantes participantes e ver o que eles estão oferecendo, visite http://visitalexandriava.com/restaurants-nightlife/restaurants/alexandria-restaurant-week/ http://visitalexandriava.com/restaurants-nightlife/restaurants/alexandria-restaurant-week/ . .  

  And we can not forget about dessert! E não podemos esquecer a sobremesa!   Various bakeries, chocolatiers and dessert shops will be offering a sweet treat for only $3.50. Várias padarias, lojas de chocolates e sobremesas estará oferecendo um deleite doce por apenas R $ 3,50.

  All meals and treats are being specially created for this event so don't miss out on this wonderful week of food and fun! Todas as refeições e guloseimas estão sendo criados especialmente para este evento por isso não perca esta maravilhosa semana de comida e diversão!   Come stay with us here at the Best Western Old Colony Inn and make reservations at your favorite restaurants today! Vamos ficar com a gente aqui no Old Colony Best Western Inn e reservas em seus restaurantes favoritos hoje!

 

The 6th Annual Salsa Fiesta takes place this Saturday in Albuquerque, NM. O 6 º Annual Salsa Fiesta tem lugar este sábado, em Albuquerque, NM. Do you think your salsa has what it takes to win? The prizes are fantastic, first place grand prize is $1000, second place $500 and third place $250. Acha que a sua salsa tem que fazer para ganhar? Os prémios são fantásticos, primeiro prêmio grande é de R $ 1000, o segundo lugar $ 500 eo terceiro lugar R $ 250. If you're not up for the competition, come out and taste some of the best New Mexican homemade salsa! Se você não está acima para a competição, sair e provar alguns dos melhores salsa caseiro do Novo México! The Salsa contest, music, dancing, and wine tasting makes this event fit for adults and children alike! O concurso de Salsa, música, dança e degustação de vinhos faz este ajuste de eventos para adultos e crianças!

The event starts Saturday, August 14th from 1pm-9:30pm. O evento começa sábado, 14 agosto de 1pm-9: 30pm. Come stay at the Residence Inn Airport conveniently located five minutes from the South Broadway Culture center where this year's event is held. Vamos ficar na Residence Inn Airport convenientemente localizado a cinco minutos do centro sul Cultura Broadway, onde o evento deste ano é mantida. Enjoy a culture filled weekend with The Residence Inn Albuquerque Airport, your home away from home. Desfrute de uma semana repleta de cultura com o Residence Inn Albuquerque Airport, a sua casa longe de casa.

August 13th, 2010 13 de agosto de 2010 Wizard of OZ!! Mágico de Oz!

Pasadena Chamber of Commerce Cultural Arts Committee's 12th annual dinner theater night presents Wizard of OZ!! Pasadena Câmara de Comércio noite Cultural Artes Comité teatro jantar anual 12 apresenta Mágico de OZ! Thursday, August 19, 2010 at Pasadena Little Theater Allen Genoa Road. Quinta-feira, 19 de agosto de 2010 em Pasadena Little Theater Road Genoa Allen. 6:00pm dinner and 7:30 pm curtain time…Intermission presentation & auction… 06:00 jantar 07:30 pm e tempo cortina ... pm Intermission apresentação e leilão ...


© 2007 Hotel Lodging News | © 2007 Hotel Alojamento Notícias | iKon Wordpress Theme ícone Wordpress Theme by por TextNData TextNData | Powered by Wordpress | | Powered by Wordpress | rakCha web directory diretório web rakCha